Lyrics and translation 10cc - I'm So Laid Back, I'm Laid Out
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm So Laid Back, I'm Laid Out
Я такой расслабленный, что разваливаюсь
The
people
were
running
Люди
бежали,
The
place
was
on
fire
Место
было
в
огне,
The
smoke
was
a-growing
Дым
поднимался,
And
the
flames
were
getting
higher
А
пламя
становилось
все
выше.
The
fire
chief
was
shouting
Начальник
пожарной
кричал,
As
he
knocked
down
my
door
Выбивая
мою
дверь.
He
said
you
better
move
your
butt
boy
Он
сказал:
"Парень,
шевели
булками,"
Or
you'll
knock
on
heaven's
door
"А
не
то
постучишься
в
небесные
врата."
I'm
so
laid
back,
I'm
laid
out
Я
такой
расслабленный,
что
разваливаюсь,
I'm
so
caved
in
and
spaced
out
Я
такой
обмякший
и
отстраненный.
I'm
wired
to
the
teeth
Я
на
взводе,
I'm
fused
to
the
floor
Я
прирос
к
полу.
So
baby
don't
you
bug
me
no
more
Так
что,
детка,
больше
не
трогай
меня,
Don't
you
bug
me
no
more
Больше
не
трогай
меня.
The
rent
needing
paying
Нужно
платить
за
квартиру,
The
insurance
was
due
Страховка
просрочена,
The
roof
needing
fixing
Крышу
нужно
чинить,
And
the
rain
was
coming
through
А
сквозь
нее
идет
дождь.
But
the
forecast
is
sunny
Но
прогноз
обещает
солнце,
So
I'll
stay
here
on
my
back
Так
что
я
останусь
лежать
на
спине.
Tomorrow
is
another
day
Завтра
будет
новый
день,
It's
cozy
in
the
sack
В
постели
уютно.
I'm
so
laid
back,
I'm
laid
out
Я
такой
расслабленный,
что
разваливаюсь,
I'm
so
caved
in
and
spaced
out
Я
такой
обмякший
и
отстраненный.
I'm
wired
to
the
teeth
Я
на
взводе,
I'm
fused
to
the
floor
Я
прирос
к
полу.
So
baby
don't
you
bug
me
no
more
Так
что,
детка,
больше
не
трогай
меня,
Don't
you
bug
me
no
more
Больше
не
трогай
меня.
There
were
times
when
you
wanted
to
be
number
one
Были
времена,
когда
ты
хотела
быть
номер
один,
And
the
glamour
and
the
glitter
were
turning
him
on
И
блеск,
и
мишура
тебя
заводили.
But
he
realized
that
it
was
better
to
be
number
two
(ooh)
Но
ты
поняла,
что
лучше
быть
номер
два
(о-о-о).
My
luxury
is
living
Моя
роскошь
- это
жить,
'Cause
I
can't
afford
to
die
Потому
что
я
не
могу
позволить
себе
умереть.
I'm
a
diletantic
mother
Я
мамочка-дилетант
With
a
twinkle
in
my
eye
С
искоркой
в
глазах.
Let
the
others
do
the
running
Пусть
другие
бегают,
I'm
content
to
take
a
cut
Я
доволен
своей
долей.
Percentages
are
burning
Проценты
горят,
And
I'm
happy
in
my
rut
А
я
счастлив
в
своей
колее.
I'm
so
laid
back,
I'm
laid
out
Я
такой
расслабленный,
что
разваливаюсь,
I'm
so
caved
in
and
spaced
out
Я
такой
обмякший
и
отстраненный.
I'm
wired
to
the
teeth
Я
на
взводе,
I'm
fused
to
the
floor
Я
прирос
к
полу.
So
baby
don't
you
bug
me
no
more
Так
что,
детка,
больше
не
трогай
меня,
Don't
you
bug
me
no
more
Больше
не
трогай
меня.
No
more,
no
more,
no
more
Не
трогай,
не
трогай,
не
трогай.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): eric stewart, graham gouldman
Attention! Feel free to leave feedback.