Lyrics and translation 113 feat. Amel Bent - On pense à vous (feat. Amel Bent)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On pense à vous (feat. Amel Bent)
We're Thinking of You (feat. Amel Bent)
On
pense
a
vous,
nous
on
pense
a
vous
We're
thinking
of
you,
we're
thinking
of
you
Citoyen
du
monde,
si
souvent
dans
l'ombre
Citizen
of
the
world,
so
often
in
the
shadows
Le
quartier
nous
égard,
les
bandes
squattent
les
gares
The
neighborhood
watches
us,
gangs
squat
in
train
stations
On
connait
le
point
de
départ,
une
parole,
un
regard
We
know
the
starting
point,
a
word,
a
look
Black,
blanc,
beur
tout
le
monde
sépare
mais
personne
s'en
n'est
mêlé
Black,
white,
beur,
everyone
separates,
but
no
one's
mixed
up
in
it
Face
a
face
personne
parle,
c'est
le
brouillard
dans
la
mêlée,
dur
de
s'entraidait
l'amour
a
disparu
Face
to
face,
no
one
speaks,
it's
fog
in
the
melee,
hard
to
help
each
other,
love
has
disappeared
Comme
le
respect
des
aînés,
la
haine
a
pris
le
dessus
Like
respect
for
elders,
hate
has
taken
over
Le
samu
s'mange
des
pierres,
ils
l'ont
quand
même
réanimé
The
paramedics
are
pelted
with
stones,
they
still
resuscitated
him
Une
mère
pleure
regardant
son
fils
sur
la
chaussée
A
mother
cries
looking
at
her
son
on
the
road
Pour
finir
y'a
pas
que
d'la
bombe
lacrymo,
mauvais
endroit
mauvais
créno
In
the
end,
there's
not
only
tear
gas,
wrong
place,
wrong
time
Cause
des
dégats
collatéraux,
a
plus.
Cause
of
collateral
damage,
no
more.
La
bande
est
sur
le
parking,
on
marche
en
silence
un
des
notre
viens
de
partir
The
gang
is
in
the
parking
lot,
we
walk
in
silence,
one
of
us
has
just
left
Violence
chronique
Chronic
violence
On
pense
a
vous
We're
thinking
of
you
Malaise
sociale
Social
unrest
On
pense
a
vous
We're
thinking
of
you
Sur
le
chemin
il
reste
un
espoir,
on
pense
a
vous
On
the
path,
there
is
still
hope,
we're
thinking
of
you
Citoyen
du
monde,
si
souvent
dans
l'ombre
Citizen
of
the
world,
so
often
in
the
shadows
On
pense
a
vous
We're
thinking
of
you
Violence
chronique,
malaise
sociale,
(on
pense
a
vous
X2),
Sur
le
chemin
il
reste
un
espoir,
on
pense
a
vous
Chronic
violence,
social
unrest,
(we're
thinking
of
you
X2),
On
the
path,
there
is
still
hope,
we're
thinking
of
you
Citoyen
du
monde
si
souvent
dans
l'ombre
Citizen
of
the
world
so
often
in
the
shadows
Il
rentre
par
le
chemin
où
l'attend
une
bande
rivale
He
returns
by
the
path
where
a
rival
gang
awaits
him
La
mort
reste
certaine
mais
on
ignore
quand
elle
frappe
Death
is
certain,
but
we
don't
know
when
it
will
strike
Des
mineurs
meurent,
j'en
ai
vu
partir
périr
Minors
die,
I've
seen
them
leave,
perish
D'autres
apréciés
de
tous,
capable
d'acte
terrible,
le
parapluie
de
l'espoir
s'ouvre
car
des
gouttes
de
sang
tombent
Others,
appreciated
by
all,
capable
of
terrible
acts,
the
umbrella
of
hope
opens
because
drops
of
blood
fall
Des
nuit...
de
l'histoire
et
ouvre
la
tombe
Nights...
of
history,
and
open
the
grave
Dans
le
quartier
il
fait
sombre,
dans
les
ruelles
on
s'affronte,
on
se
tue,
on
se
flingue,
on
se
trompe,
entre
bande
rivale
In
the
neighborhood,
it
is
dark,
in
the
alleys,
we
clash,
we
kill
each
other,
we
shoot
each
other,
we
deceive
each
other,
between
rival
gangs
D'un
HLM
à
l'autre
ca
fait
l'effet
d'une
tornade,
la
violence
en
escalade,
électrochoc
dans
les
familles
qui
tombent
sous
la
depression
From
one
HLM
to
another,
it
has
the
effect
of
a
tornado,
the
escalating
violence,
electroshock
in
families
that
fall
into
depression
Une
mère
silencieuse,
une
mare
silencieuse,
des
larmes
dans
les
yeux,
une
âme
dans
les
cieux
A
silent
mother,
a
silent
pond,
tears
in
her
eyes,
a
soul
in
heaven
Encore
une
fois,
les
flammes
de
l'espoir
s'éteignent,
personne
ne
sait
vraiment
d'ùu
viens
le
problème
Once
again,
the
flames
of
hope
are
extinguished,
no
one
really
knows
where
the
problem
comes
from
Bande
rivale
au
dessus
du
code
pénal,
on
s'fait
du
mal
mais
pour
retrouver
la
paix
faut
bien
plus
qu'une
morale
Rival
gangs
above
the
penal
code,
we
hurt
each
other,
but
to
find
peace,
it
takes
more
than
morals
Dans
la
haine
(les
familles
se
déchirent),
dans
les
yeux
la
haine
se
déchire,
on
ma
touché
au
coeur
In
hatred
(families
are
torn
apart),
in
the
eyes,
hatred
is
torn
apart,
I
was
touched
in
the
heart
Personne
n'est
invincible,
sachez
que
l'erreur
est
irrèversible
No
one
is
invincible,
know
that
the
error
is
irreversible
On
pense
a
vous,
nous
on
pense
a
vous,
We're
thinking
of
you,
we're
thinking
of
you
Citoyen
du
monde,
si
souvent
dans
l'ombre
Citizen
of
the
world,
so
often
in
the
shadows
Une
marche
silencieuse,
une
mère
silencieuse
A
silent
march,
a
silent
mother
Une
larme
dans
les
yeux,
une
âme
dans
les
cieus
A
tear
in
the
eyes,
a
soul
in
heaven
Une
marche
silencieuse,
une
mère
silencieuse
A
silent
march,
a
silent
mother
Des
larmes
dans
les
yeux,
on
pleure
un
frère
dans
les
cieux.
Tears
in
our
eyes,
we
mourn
a
brother
in
heaven
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amel Bent, Duport, Jeremie Mondon, Manuel Coudray
Attention! Feel free to leave feedback.