113 - Un truc en moi - translation of the lyrics into German

Un truc en moi - 113translation in German




Un truc en moi
Ein Ding in mir
Refrain:
Refrain:
J'ai comme un truc en moi
Ich hab da so ein Ding in mir
Mais comment t'dire
Aber wie soll ich es dir sagen
J'peut pas t'mentir
Ich kann dich nicht anlügen
Ce truc que j'ai du mal a sortir
Dieses Ding, das ich nur schwer herausbekomme
J'dors avec, J'vis avec, J'tire l'alarme
Ich schlafe damit, ich lebe damit, ich schlage Alarm
Ils veulent me rendre dingue
Sie wollen mich verrückt machen
Attend faut qu'j't-en parle
Warte, ich muss dir davon erzählen
J'laisse tout en moi, frère
Ich lasse alles in mir, Bruder
Prêt a tout foutre en l'air
Bereit, alles hinzuschmeißen
Sur un coup d'colère
In einem Wutanfall
L'avenir s'fera sans toi ou sans moi
Die Zukunft wird ohne dich oder ohne mich sein
J'peut pas maitriser ce truc en moi
Ich kann dieses Ding in mir nicht kontrollieren
Ouais, en pleine débauche comme Kurt Cobain
Ja, in voller Ausschweifung wie Kurt Cobain
Regardez vot' jeunesse dans les yeux
Schaut eurer Jugend in die Augen
Avant d'lui dire tagueule
Bevor ihr ihr sagt, sie soll die Klappe halten
Pas trop lucide comme Sue Hellen, 78
Nicht ganz klar im Kopf wie Sue Hellen, 78
Notamment Bras d'fer avec moi meme
Vor allem ein Kräftemessen mit mir selbst
D'avance c'est Game Over
Im Voraus ist es Game Over
A l'affut un peu fou sans l'savoir
Auf der Lauer, ein bisschen verrückt, ohne es zu wissen
Comme un ecsta dans l'verre
Wie ein Ecstasy im Glas
L'Etat a nos trousses
Der Staat ist uns auf den Fersen
Dans un trou pas un mais tous
In einem Loch, nicht einer, sondern alle
Plaint les parents, qui va en cours
Beklagt die Eltern, wer geht zur Schule
Qui fait chuter les cours
Wer lässt die Kurse fallen
La sécurité, l'chomage, leur politique, leurs sondages
Die Sicherheit, die Arbeitslosigkeit, ihre Politik, ihre Umfragen
Vois ces fils de \"
Sieh diese Hurensöhne "
Matraque lors d'une manif'
Knüppel während einer Demo
Cocktail explosif
Explosiver Cocktail
\" \"
\" \"
Expulsion sans relogement
Vertreibung ohne Umsiedlung
Des méthodes Karsher
Kärcher-Methoden
Des familles nombreuses qu'attendent toujours un nouveau toit
Großfamilien, die immer noch auf ein neues Dach warten
Entassés dans des conditions sordides
Zusammengepfercht unter schmutzigen Bedingungen
Au logement insalubre
In unhygienischen Unterkünften
A une époque ou tout vole en éclat
In einer Zeit, in der alles auseinanderfällt
J'm'efforce de sortir tout ce qu'il y a de plus vrai en moi
Ich bemühe mich, das Wahrhaftigste in mir hervorzubringen
J'ai la rage
Ich habe die Wut
Tout ce qui s'y trouve a mal, le monde est devenu fou
Alles, was darin ist, tut weh, die Welt ist verrückt geworden
Faut qu'j'mette de l'ordre dans mes pensées
Ich muss meine Gedanken ordnen
Faut pas qu'jperde le contrôle, le cri du coeur
Ich darf die Kontrolle nicht verlieren, der Schrei des Herzens
Les idées claires c'est pas facile
Klare Gedanken zu haben ist nicht einfach
C'est comme traverser Bagdad
Es ist wie eine Durchquerung Bagdads
Ou obtenir un prêt bancaire
Oder einen Bankkredit zu bekommen
Y'a un cancer dans le système
Es gibt einen Krebs im System
On adopte pas l'ton officiel
Wir nehmen nicht den offiziellen Ton an
C'est devenu dangereux d'être humain
Es ist gefährlich geworden, ein Mensch zu sein
Une pensée aux victimes qui ont péri dans l'incendie parisien
Ein Gedanke an die Opfer, die bei dem Brand in Paris ums Leben kamen
Paris 13 Paris 3
Paris 13 Paris 3
Refrain
Refrain
J'arrive pas a rester sur place inactif
Ich schaffe es nicht, untätig an Ort und Stelle zu bleiben
Trop impulsif, aggressif \"
Zu impulsiv, aggressiv "
C'truc en moi, gros, jl'ai depuis tout ptit
Dieses Ding in mir, Alter, ich hab's seit ich klein bin
Etranger, renie jamais tes origines
Ausländer, verleugne niemals deine Herkunft
Toute ma misère jl'a porte sur mes épaules
Mein ganzes Elend trage ich auf meinen Schultern
Tous du même monde mais chacun a son rôle
Alle aus derselben Welt, aber jeder hat seine Rolle
Qu'on soit objectif si t'as un but dans la vie
Seien wir objektiv, wenn du ein Ziel im Leben hast
Croit en toi
Glaub an dich
Dans les quartiers c'est l'anarchie
In den Vierteln herrscht Anarchie
On a tous notre part
Wir haben alle unseren Anteil
Nos cauchemars qui nous hantent
Unsere Albträume, die uns heimsuchen
Rester solidaire c'est une facon d'remonter la pente
Solidarisch zu bleiben ist eine Art, wieder auf die Beine zu kommen
Les fachos, les uniformes, on digère pas
Die Faschisten, die Uniformen, das können wir nicht verdauen
C'est c'truc en nous qui fait que on a un droit
Es ist dieses Ding in uns, das uns ein Recht gibt
A bannir, les conditions d'détention
Zu verbannen, die Haftbedingungen
A bannir, les vieux qu'on laisse crever avec une pension
Zu verbannen, die Alten, die man mit einer Rente krepieren lässt
Le bleu marine marie Jean Marie
Das Marineblau heiratet Jean Marie
Comment stopper l'hémorragie
Wie stoppt man die Blutung
Trop tard y'a dja les gens dans la rue
Zu spät, die Leute sind schon auf der Straße
Les gens descendent dans la rue
Die Leute gehen auf die Straße
Plus jamais bande d'enfoirés
Nie wieder, ihr Arschlöcher
C'est notre honneur qu'vous êtes en train d'salir
Es ist unsere Ehre, die ihr beschmutzt
Les attentats ca fait sourire personne
Die Anschläge bringen niemanden zum Lachen
Tous comme les prises d'otages dans les écoles
Genau wie die Geiselnahmen in den Schulen
La tête plein d'problème, au bord d'exploser
Den Kopf voller Probleme, kurz vor der Explosion
Si plus rien nous fascine, on est prêt a tout casser
Wenn uns nichts mehr fasziniert, sind wir bereit, alles kaputt zu machen
Saches que quoi qui se passe on rendra les coups
Wisse, dass wir, was auch immer passiert, zurückschlagen werden
On lachera jamais rien car \" est a nous
Wir werden niemals etwas aufgeben, denn "gehört uns
Refrain x2
Refrain x2





Writer(s): Krist Novoselic, Kurt Cobain, David Grohl


Attention! Feel free to leave feedback.