113 - Un truc en moi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 113 - Un truc en moi




Un truc en moi
Что-то во мне
Refrain:
Припев:
J'ai comme un truc en moi
Что-то во мне есть,
Mais comment t'dire
Но как тебе сказать,
J'peut pas t'mentir
Не могу тебе врать.
Ce truc que j'ai du mal a sortir
Эту штуку, которую мне трудно вытащить.
J'dors avec, J'vis avec, J'tire l'alarme
Сплю с ней, живу с ней, бью тревогу.
Ils veulent me rendre dingue
Они хотят свести меня с ума.
Attend faut qu'j't-en parle
Подожди, я должен тебе рассказать.
J'laisse tout en moi, frère
Я оставляю все в себе, брат.
Prêt a tout foutre en l'air
Готов все разрушить
Sur un coup d'colère
В порыве гнева.
L'avenir s'fera sans toi ou sans moi
Будущее будет без тебя или без меня.
J'peut pas maitriser ce truc en moi
Я не могу контролировать эту штуку во мне.
Ouais, en pleine débauche comme Kurt Cobain
Да, в полном разврате, как Курт Кобейн.
Regardez vot' jeunesse dans les yeux
Посмотрите своей молодежи в глаза,
Avant d'lui dire tagueule
Прежде чем сказать ей "заткнись".
Pas trop lucide comme Sue Hellen, 78
Не очень трезвый, как Сью Эллен в 78-м.
Notamment Bras d'fer avec moi meme
В частности, армрестлинг с самим собой.
D'avance c'est Game Over
Заранее - это конец игры.
A l'affut un peu fou sans l'savoir
Немного сумасшедший, сам того не зная.
Comme un ecsta dans l'verre
Как экстази в стакане.
L'Etat a nos trousses
Государство у нас в карманах.
Dans un trou pas un mais tous
В дыре не один, а все.
Plaint les parents, qui va en cours
Пожалей родителей, кто пойдет на курсы,
Qui fait chuter les cours
Кто обрушивает курсы.
La sécurité, l'chomage, leur politique, leurs sondages
Безопасность, безработица, их политика, их опросы.
Vois ces fils de \"
Видишь этих сукиных детей "
Matraque lors d'une manif'
Дубинка во время демонстрации".
Cocktail explosif
Взрывоопасный коктейль.
\" \"
\" \"
Expulsion sans relogement
Выселение без предоставления жилья.
Des méthodes Karsher
Методы Каршера.
Des familles nombreuses qu'attendent toujours un nouveau toit
Многодетные семьи, которые все еще ждут новую крышу над головой.
Entassés dans des conditions sordides
Втиснутые в убогие условия,
Au logement insalubre
В антисанитарное жилье.
A une époque ou tout vole en éclat
В то время, когда все рушится,
J'm'efforce de sortir tout ce qu'il y a de plus vrai en moi
Я стараюсь показать все самое настоящее, что есть во мне.
J'ai la rage
Я в ярости.
Tout ce qui s'y trouve a mal, le monde est devenu fou
Все, что там есть, болит, мир сошел с ума.
Faut qu'j'mette de l'ordre dans mes pensées
Мне нужно привести в порядок свои мысли.
Faut pas qu'jperde le contrôle, le cri du coeur
Я не должен терять контроль, крик души.
Les idées claires c'est pas facile
Ясные мысли - это нелегко.
C'est comme traverser Bagdad
Это как пройти через Багдад
Ou obtenir un prêt bancaire
Или получить банковский кредит.
Y'a un cancer dans le système
В системе рак.
On adopte pas l'ton officiel
Мы не принимаем официальный тон.
C'est devenu dangereux d'être humain
Стало опасно быть человеком.
Une pensée aux victimes qui ont péri dans l'incendie parisien
Мысль о жертвах пожара в Париже.
Paris 13 Paris 3
13-й округ Парижа, 3-й округ Парижа.
Refrain
Припев
J'arrive pas a rester sur place inactif
Я не могу сидеть сложа руки.
Trop impulsif, aggressif \"
Слишком импульсивный, агрессивный "
C'truc en moi, gros, jl'ai depuis tout ptit
Эта штука во мне, чувак, она у меня с детства.
Etranger, renie jamais tes origines
Иностранец, никогда не отрекайся от своих корней.
Toute ma misère jl'a porte sur mes épaules
Всю свою нищету я несу на своих плечах.
Tous du même monde mais chacun a son rôle
Все из одного мира, но у каждого своя роль.
Qu'on soit objectif si t'as un but dans la vie
Давайте будем объективны, если у тебя есть цель в жизни,
Croit en toi
Верь в себя.
Dans les quartiers c'est l'anarchie
В кварталах царит анархия.
On a tous notre part
У всех нас есть своя доля,
Nos cauchemars qui nous hantent
Наши кошмары, которые преследуют нас.
Rester solidaire c'est une facon d'remonter la pente
Сохранять солидарность - это способ подняться.
Les fachos, les uniformes, on digère pas
Фашистов, форму мы не перевариваем.
C'est c'truc en nous qui fait que on a un droit
Именно эта штука в нас дает нам право.
A bannir, les conditions d'détention
Запретить условия содержания под стражей.
A bannir, les vieux qu'on laisse crever avec une pension
Запретить стариков, которых оставляют умирать с пенсией.
Le bleu marine marie Jean Marie
Темно-синий женится на Жан-Мари.
Comment stopper l'hémorragie
Как остановить кровотечение.
Trop tard y'a dja les gens dans la rue
Слишком поздно, люди уже на улице.
Les gens descendent dans la rue
Люди выходят на улицы.
Plus jamais bande d'enfoirés
Больше никогда, ублюдки.
C'est notre honneur qu'vous êtes en train d'salir
Это наша честь, которую вы сейчас позорите.
Les attentats ca fait sourire personne
Террористические акты никого не смешат.
Tous comme les prises d'otages dans les écoles
Как и захват заложников в школах.
La tête plein d'problème, au bord d'exploser
Голова полна проблем, на грани взрыва.
Si plus rien nous fascine, on est prêt a tout casser
Если нас больше ничего не волнует, мы готовы все разрушить.
Saches que quoi qui se passe on rendra les coups
Знай, что бы ни случилось, мы дадим отпор.
On lachera jamais rien car \" est a nous
Мы никогда не сдадимся, потому что \" это наше.
Refrain x2
Припев x2





Writer(s): Krist Novoselic, Kurt Cobain, David Grohl


Attention! Feel free to leave feedback.