Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
Talk
about
the
Law
(They
Talk
about
the
Law)
Sie
reden
vom
Gesetz
(Sie
reden
vom
Gesetz)
But
they
twisting
the
law
(But
they
twisting
the
law)
Aber
sie
verdrehen
das
Gesetz
(Aber
sie
verdrehen
das
Gesetz)
The
law
is
a
tutor
that
leads
us
to
Christ
(3:
24)
Das
Gesetz
ist
ein
Zuchtmeister,
der
uns
zu
Christus
führt
(3:
24)
By
faith
justified
and
he
gives
us
life
2:
16)
Durch
Glauben
gerechtfertigt
und
er
gibt
uns
Leben
(2:
16)
Got
grace
from
the
father
in
the
Son
were
new/
Haben
Gnade
vom
Vater,
im
Sohn
sind
wir
neu/
Be
filled
with
the
spirit
and
bear
some
fruit
/
Werde
erfüllt
vom
Geist
und
trage
Frucht
/
Say
bear
some
fruit
(Say
bear
some
fruit)
Sag,
trag
Frucht
(Sag,
trag
Frucht)
Say
bear
some
fruit
(Say
bear
some
fruit)
Sag,
trag
Frucht
(Sag,
trag
Frucht)
Let
me
be
clear
I
not
here
to
please
men
(1:
10)
Lass
mich
klarstellen,
ich
bin
nicht
hier,
um
Menschen
zu
gefallen
(1:
10)
If
I
was
then
I
wouldn't
be
a
servant
of
him
(1:
10)
Wenn
ich
es
wäre,
dann
wäre
ich
kein
Diener
von
ihm
(1:
10)
I'm
shocked
how
quickly
we
turn
from
the
real
faith
(1:
6)
Ich
bin
schockiert,
wie
schnell
wir
uns
vom
wahren
Glauben
abwenden
(1:
6)
They
want
to
discredit
my
ministry
say
I
real
fake
Sie
wollen
meinen
Dienst
diskreditieren,
sagen,
ich
sei
echt
falsch
I'm
like
Paul
I
got
called
on
my
way
to
Damascus
Ich
bin
wie
Paulus,
ich
wurde
auf
meinem
Weg
nach
Damaskus
berufen
Commissioned
by
Christ
to
go
preach
to
the
masses
Von
Christus
beauftragt,
den
Massen
zu
predigen
He
wasn't
a
disciple
when
Christ
took
the
lashes
(1:
15-2:
14)
Er
war
kein
Jünger,
als
Christus
die
Peitschenhiebe
erlitt
(1:
15-2:
14)
Since
the
twelve
didnt
know
him
they
question
his
passion
(1:
15-2:
14)
Da
die
Zwölf
ihn
nicht
kannten,
stellten
sie
seine
Leidenschaft
in
Frage
(1:
15-2:
14)
But
he
preached
a
gospel
that
was
grace
related
Aber
er
predigte
ein
Evangelium,
das
auf
Gnade
basierte
Not
another
from
the
Lord
and
the
Judaizers
hate
it
Kein
anderes
vom
Herrn,
und
die
Judaisier
hassen
es
False
teachers
come
thru
like
wolves
in
disguise
(2:
4)
Falsche
Lehrer
kommen
herein
wie
Wölfe
im
Schafspelz
(2:
4)
And
some
of
my
closest
boys
believe
these
lies
(2:
13)
Und
einige
meiner
engsten
Jungs
glauben
diese
Lügen
(2:
13)
We
know
those
who
teach
this
other
gospel
is
accursed
(1:
6-9)
Wir
wissen,
dass
diejenigen,
die
dieses
andere
Evangelium
lehren,
verflucht
sind
(1:
6-9)
And
you
following
these
teachings
dont
benefit
the
church
(3:
10-13)
Und
dass
ihr
diesen
Lehren
folgt,
nützt
der
Kirche
nicht
(3:
10-13)
(The
Application)
not
bound
to
your
traditions
(4:
10)
(Die
Anwendung)
nicht
an
eure
Traditionen
gebunden
(4:
10)
Free
from
the
law
to
the
spirit
Im
submitting
(2:
19)
Frei
vom
Gesetz,
dem
Geist
unterwerfe
ich
mich
(2:
19)
They
Talk
about
the
Law
(They
Talk
about
the
Law)
Sie
reden
vom
Gesetz
(Sie
reden
vom
Gesetz)
But
they
twisting
the
law
(But
they
twisting
the
law)
Aber
sie
verdrehen
das
Gesetz
(Aber
sie
verdrehen
das
Gesetz)
The
law
is
a
tutor
that
leads
us
to
Christ
(3:
24)
Das
Gesetz
ist
ein
Zuchtmeister,
der
uns
zu
Christus
führt
(3:
24)
By
faith
justified
and
he
gives
us
life
2:
16)
Durch
Glauben
gerechtfertigt
und
er
gibt
uns
Leben
(2:
16)
I
know
I'm
dirt
I
have
nothing
to
prove
Ich
weiß,
ich
bin
Dreck,
ich
habe
nichts
zu
beweisen
But
be
filled
with
spirit
and
bear
some
fruit
Sondern
werde
erfüllt
vom
Geist
und
trage
Frucht
Say
bear
some
fruit
(say
bear
some
fruit)
Sag,
trag
Frucht
(Sag,
trag
Frucht)
Say
bear
some
fruit
(say
bear
some
fruit)
Sag,
trag
Frucht
(Sag,
trag
Frucht)
Say
bear
some
fruit
(say
bear
some
fruit)
Sag,
trag
Frucht
(Sag,
trag
Frucht)
Why
you
trying
to
rebuild
what
you
once
destroyed
(2:
18)
Warum
versuchst
du
wiederaufzubauen,
was
du
einst
zerstört
hast
(2:
18)
The
contracts
abolished
the
laws
null
and
void
(3:
25)
Die
Verträge
sind
abgeschafft,
die
Gesetze
null
und
nichtig
(3:
25)
Its
no
longer
I
that
lives
but
Christ
that
lives
(2:
20)
Nicht
länger
ich
lebe,
sondern
Christus
lebt
(2:
20)
I
no
longer
have
the
same
priorities
you
dig
Ich
habe
nicht
mehr
dieselben
Prioritäten,
verstehst
du
Since
I
understand
grace
things
have
changed
Seit
ich
Gnade
verstehe,
haben
sich
die
Dinge
geändert
If
I'm
justified
by
my
works
then
he
died
in
vain
(2:
21)
Wenn
ich
durch
meine
Werke
gerechtfertigt
werde,
dann
ist
er
umsonst
gestorben
(2:
21)
Cause
there
is
no
fury
known
like
the
Savior
scorned
Denn
es
gibt
keinen
Zorn
wie
den
des
verschmähten
Retters
Trying
to
produce
veil
after
the
first
was
torn
Versuchen,
einen
Vorhang
zu
schaffen,
nachdem
der
erste
zerrissen
war
The
promise
was
given
before
the
law
ever
came
(3:
14-29)
Die
Verheißung
wurde
gegeben,
bevor
das
Gesetz
überhaupt
kam
(3:
14-29)
Because
there
a
law
doesn't
mean
the
promise
has
changed
(3:
14-29)
Dass
es
ein
Gesetz
gibt,
bedeutet
nicht,
dass
sich
die
Verheißung
geändert
hat
(3:
14-29)
But
what
the
law
does
do
is
shows
we
needed
a
promise
(3:
14-29)
Aber
was
das
Gesetz
tut,
ist
zu
zeigen,
dass
wir
eine
Verheißung
brauchten
(3:
14-29)
Seed
of
Abraham
to
whom
we
pay
homage
(3:
14-29)
Same
Abrahams,
dem
wir
huldigen
(3:
14-29)
(The
Application)
if
all
this
is
true
(Die
Anwendung)
wenn
all
dies
wahr
ist
How
can
I
go
back
to
the
things
I
used
to
do
(4:
9)
Wie
kann
ich
zu
den
Dingen
zurückkehren,
die
ich
früher
getan
habe
(4:
9)
You
can
read
more,
share
more,
do
more
things
Du
kannst
mehr
lesen,
mehr
teilen,
mehr
Dinge
tun
But
its
only
thru
Christ
by
which
we
please
the
King
Aber
nur
durch
Christus
gefallen
wir
dem
König
They
Talk
about
the
Law
(They
Talk
about
the
Law)
Sie
reden
vom
Gesetz
(Sie
reden
vom
Gesetz)
But
they
twisting
the
law
(But
they
twisting
the
law)
Aber
sie
verdrehen
das
Gesetz
(Aber
sie
verdrehen
das
Gesetz)
The
law
is
a
tutor
that
leads
us
to
Christ
(3:
24)
Das
Gesetz
ist
ein
Zuchtmeister,
der
uns
zu
Christus
führt
(3:
24)
By
faith
justified
and
he
gives
us
life
2:
16)
Durch
Glauben
gerechtfertigt
und
er
gibt
uns
Leben
(2:
16)
Sanctified
by
the
word
cuz
the
word
is
truth
Geheiligt
durch
das
Wort,
denn
das
Wort
ist
Wahrheit
Be
filled
with
the
spirit
and
bear
some
fruit
Werde
erfüllt
vom
Geist
und
trage
Frucht
Say
bear
some
fruit
(Say
bear
some
fruit)
Sag,
trag
Frucht
(Sag,
trag
Frucht)
They
want
justification
from
the
law
they've
fallen
from
grace
(5:
4)
Sie
wollen
Rechtfertigung
durch
das
Gesetz,
sie
sind
aus
der
Gnade
gefallen
(5:
4)
They
pretty
much
denied
Christ
even
died
in
their
place
Sie
haben
so
ziemlich
geleugnet,
dass
Christus
überhaupt
an
ihrer
Stelle
gestorben
ist
We
eagerly
await
the
hope
of
righteousness
by
faith
(5:
5)
Wir
erwarten
sehnsüchtig
die
Hoffnung
der
Gerechtigkeit
durch
Glauben
(5:
5)
By
faith
fulfill
the
law
with
love
not
hate
(5:
6,
14)
Durch
Glauben
erfülle
das
Gesetz
mit
Liebe,
nicht
Hass
(5:
6,
14)
But
I
hate
my
flesh,
its
bad
for
my
health
(5:
16-21)
Aber
ich
hasse
mein
Fleisch,
es
ist
schlecht
für
meine
Gesundheit
(5:
16-21)
Gotta
serve
my
community
while
dying
to
myself
(5:
13)
Muss
meiner
Gemeinschaft
dienen,
während
ich
mir
selbst
absterbe
(5:
13)
Cuz
myself
is
nothing
but
a
thief
and
a
liar
(5:
21)
Denn
mein
Selbst
ist
nichts
als
ein
Dieb
und
ein
Lügner
(5:
21)
But
Christ
has
crucified
my
passions
and
desires
(5:
24)
Aber
Christus
hat
meine
Leidenschaften
und
Begierden
gekreuzigt
(5:
24)
If
I'm
trippin
in
community
your
boy
will
hear
it
Wenn
ich
in
der
Gemeinschaft
stolpere,
werde
ich
es
hören
Gotta
restore
that
cat
with
the
fruit
of
the
spirit
(6:
1)
Muss
diesen
Kerl
wiederherstellen
mit
der
Frucht
des
Geistes
(6:
1)
Without
submitting
to
the
spirit
your
boy
cant
grow
(5:
16)
Ohne
sich
dem
Geist
zu
unterwerfen,
kann
man
nicht
wachsen
(5:
16)
And
trying
to
do
more,
we
just
reap
what
we
so
(6:
7)
Und
wenn
wir
versuchen,
mehr
zu
tun,
ernten
wir
nur,
was
wir
säen
(6:
7)
(The
application)
walk
in
the
spirit
in
every
situation
(5:
25)
(Die
Anwendung)
wandle
im
Geist
in
jeder
Situation
(5:
25)
I'm
crucified
to
the
world
I'm
a
new
creation
(6:
14)
Ich
bin
der
Welt
gekreuzigt,
ich
bin
eine
neue
Schöpfung
(6:
14)
Just
as
Christ
is
the
architect
to
salvation
So
wie
Christus
der
Architekt
der
Erlösung
ist
The
spirit
is
essential
to
sanctification
Ist
der
Geist
wesentlich
für
die
Heiligung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tony Robert Shepherd, Amisho Lewis
Attention! Feel free to leave feedback.