Allow me to introduce this book. It's called Philemon. It's oh so personal
.
Erlaube mir, dieses Buch vorzustellen. Es heißt Philemon. Es ist ach so persönlich.
The book bares the name of the person whom the words are to
.
Das Buch trägt den Namen der Person, an die die Worte gerichtet sind.
Paul's urging dude praying for this servant who refreshed the saints day by day in the church, its true
.
Paulus drängt den Kerl, betet für diesen Diener, der die Heiligen Tag für Tag in der Gemeinde erfrischte, das ist wahr.
He was encouraged too by this dude's passion. Fellowship growing in faith, it was fantastic
.
Er wurde auch durch die Leidenschaft dieses Kerls ermutigt. Gemeinschaft, die im Glauben wächst, es war fantastisch.
But he had this slave Onesimus. This man happened to steal some things and ran away. Yeah, he fled faster
.
Aber er hatte diesen Sklaven Onesimus. Dieser Mann stahl zufällig einige Dinge und rannte weg. Ja, er floh schneller.
Philemon didn't know. He ended up in Rome where God redeemed his soul through Paul's teaching
.
Philemon wusste es nicht. Er landete in Rom, wo Gott seine Seele durch Paulus' Lehre erlöste.
The gospel of Christ made some things change because now he and Philemon became the same slaves
- slaves to Christ.
Das Evangelium Christi ließ einige Dinge sich ändern, denn jetzt wurden er und Philemon dieselben Sklaven
- Sklaven Christi.
Onesimus stayed beside Paul in Prison He had changed his life
.
Onesimus blieb an Paulus' Seite im Gefängnis. Er hatte sein Leben geändert.
So he served Paul. It hurt Paul to have to let him leave with this letter in his hand hoping he'd be received
.
Also diente er Paulus. Es schmerzte Paulus, ihn mit diesem Brief in seiner Hand gehen lassen zu müssen, hoffend, dass er aufgenommen würde.
Take him back. It don't matter what he did. Christ Forgives, that's what it is.
Nimm ihn zurück. Es spielt keine Rolle, was er getan hat. Christus vergibt, darum geht es.
I know you've been wronged. He's been gone for a minute but now God got up in him, so I call for forgiveness.
Ich weiß, dir wurde Unrecht getan. Er war eine Weile weg, aber jetzt ist Gott in ihn eingekehrt, also rufe ich zur Vergebung auf.
So Paul the Apostle saw that he ought to resolve what was harming the body. He's got to.
Also sah Paulus der Apostel, dass er das lösen sollte, was dem Leib schadete. Er musste es tun.
So he comes on strong but then also as a fellow servant of God as he talks to Philemon pleading for Onesimus. Please don't grieve him I need him but he is still yours so just listen His presence is dear to me but he's dearer to you and it's so clear to see, since hearing the truth He's been adopted and cleaned and often it seems that God in his sovereignty saw that these things like him thieving and leaving you for a season.
Also tritt er stark auf, aber dann auch als Mitdiener Gottes, während er mit Philemon spricht und für Onesimus plädiert. Bitte betrübe ihn nicht, ich brauche ihn, aber er gehört immer noch dir, also hör einfach zu. Seine Anwesenheit ist mir lieb, aber dir ist er lieber, und es ist so klar zu sehen, seit er die Wahrheit gehört hat. Er wurde adoptiert und gereinigt, und oft scheint es, dass Gott in seiner Souveränität sah, dass diese Dinge, wie sein Stehlen und dich für eine Zeit zu verlassen.
Through that, God redeemed him and cleaned him so he can
.
Dadurch hat Gott ihn erlöst und gereinigt, damit er kann.
Be yours forever as a brother in Christ
.
Für immer dein sein als Bruder in Christo.
So receive this letter, don't cut him off twice and whatever he owes you charge it to me.
Also empfange diesen Brief, stoß ihn nicht zweimal ab, und was immer er dir schuldet, rechne es mir an.
Even though you owe me, I want you to be pleased
.
Auch wenn du mir etwas schuldest, möchte ich, dass du erfreut bist.
Paul wrote that he was sure and secure in the fact that Philemon would surely enjoy taking back
.
Paulus schrieb, dass er sicher und gewiss war in der Tatsache, dass Philemon es sicherlich genießen würde, ihn zurückzunehmen.
This man who had wronged him before in his past but now they were one in the Lord. It's a wrap
.
Diesen Mann, der ihm zuvor in seiner Vergangenheit Unrecht getan hatte, aber jetzt waren sie eins im Herrn. Die Sache ist erledigt.
Just like Onesimus.
Genau wie Onesimus.
We need forgiveness when we grieve our Lord who saved us and filled us with His spirit to seal us in and heal us from the illest sin even though we're sinning men.
Wir brauchen Vergebung, wenn wir unseren Herrn betrüben, der uns gerettet und uns mit seinem Geist erfüllt hat, um uns zu versiegeln und uns von der übelsten Sünde zu heilen, auch wenn wir sündige Menschen sind.
Look at what we did to him but he takes us back, and what we owed was paid on the cross with the blood that flowed,
Schau, was wir ihm angetan haben, aber er nimmt uns zurück, und was wir schuldeten, wurde am Kreuz bezahlt mit dem Blut, das floss,
From the side of his body, now I'm in the body
Aus der Seite seines Körpers, jetzt bin ich im Leib
Of Christ in the light still I say I'm sorry
Christi im Licht, trotzdem sage ich, es tut mir leid
To God for the charge that was held against me
Gott gegenüber für die Anklage, die gegen mich erhoben wurde
I'm forgiven because he was nailed to a tree.
Mir ist vergeben, weil er an ein Holz genagelt wurde.
So I yell and I scream as I'm telling these people that we need to be like Jesus and seek to take him back.
Also rufe und schreie ich, während ich diesen Leuten erzähle, dass wir wie Jesus sein müssen und danach streben sollen, ihn zurückzunehmen.