11to - Irremplazable - translation of the lyrics into German

Irremplazable - 11totranslation in German




Irremplazable
Unersetzlich
Es irremplazable, la forma que tengo de mirarte
Es ist unersetzlich, die Art, wie ich dich ansehe
Puedo vivir en partes, no sufrir mi arte
Ich kann in Teilen leben, meine Kunst nicht leiden lassen
Que me linchen con sus normas que imparten
Sollen sie mich lynchen mit ihren Normen, die sie verbreiten
Con mis conpinches, que mis dogmas comparten
Mit meinen Kumpanen, die meine Dogmen teilen
Que padre, que cool, que simpatico
Wie toll, wie cool, wie sympathisch
Pasan los años sabaticos, en los sabados de atico
Die Sabbatjahre vergehen, an den Samstagen im Dachgeschoss
Los engaños tacitos y a full con parpados partidos
Die stillen Täuschungen und voll dabei mit gebrochenen Augenlidern
En Barbados, con extraño animo barbaro
In Barbados, mit seltsam barbarischer Stimmung
En un iglu tocando blues placido
In einem Iglu, träge Blues spielend
O con mousse a la luz del frio azul magico
Oder mit Mousse im Licht der magischen blauen Kälte
En un profundo mundo contando segundos despacio
In einer tiefen Welt, langsam Sekunden zählend
Por el espacio y desahucio, contigo rio, asi hoy
Durch den Raum und die Zwangsräumung, mit dir lache ich, so heute
Lo digo, cuento como lo imagino
Sage ich es, erzähle, wie ich es mir vorstelle
Aun no entiendo como fue que la rima vino
Ich verstehe immer noch nicht, wie der Reim kam
Como tima el vino, y defiendo el clima primor
Wie der Wein betrügt, und ich verteidige das herrliche Klima
Estruendos afirmativos, a tus aplicativos
Zustimmende Donner, zu deinen Anwendungen
Es irremplazable
Es ist unersetzlich
Nada es como antes
Nichts ist wie vorher
Es irremplazable
Es ist unersetzlich
Es menos interesante
Es ist weniger interessant
Es irremplazable
Es ist unersetzlich
No quiero que me hablen
Ich will nicht, dass sie mit mir reden
Es irremplazable
Es ist unersetzlich
Todos salen, nada vale
Alle gehen, nichts zählt
Solo dejare que sane
Ich werde es einfach heilen lassen
Es irremplazable, e indesplazable
Es ist unersetzlich und unverrückbar
Mas digo indispensable, a falta impensable
Ich sage eher unverzichtbar, ein undenkbarer Mangel
En un alta de creencias infame
In einem Zustand schändlicher Überzeugungen
Con o sin quien tome conocimiento me salta indeseable
Mit oder ohne jemanden, der davon Kenntnis nimmt, erscheint es mir unerwünscht
Poesia de la vida, incoherente legia
Poesie des Lebens, inkohärente Brühe
Que desde ya me elegia pa cometer heregia
Die mich schon vorher auserwählt hat, Ketzerei zu begehen
De prometer boberias, por tal no decia
Albernheiten zu versprechen, deshalb sagte ich nichts
Ni vendia profecias por meter teorias
Noch verkaufte ich Prophezeiungen, um Theorien einzubringen
Nuevas, pruebas llegan, pruebas se van
Neue, Prüfungen kommen, Prüfungen gehen
Sin que nada deban, aunque no deban me elevan
Ohne dass sie etwas schulden, obwohl sie nichts schulden, erheben sie mich
Ceban, mas poco es lo que llevan
Sie mästen, aber wenig ist das, was sie tragen
Las toco pa que ceda, tela que se da sera o seda era
Ich berühre sie, damit sie nachgibt, Stoff, der gegeben wird, wird oder Seide war
Una primavera, me mira y quema
Ein Frühling, er sieht mich an und verbrennt
Veo problemas en escenas pasajeras
Ich sehe Probleme in flüchtigen Szenen
Que lidian con un masaje apenas, penas y dilemas
Die sich kaum mit einer Massage auseinandersetzen, Schmerzen und Dilemmas
O decidia de mas de dia ademas diademas
Oder entschiedener von mehr als Tag zu Tag, außerdem Diademe
Es irremplazable
Es ist unersetzlich
Nada es como antes
Nichts ist wie vorher
Es irremplazable
Es ist unersetzlich
Es menos interesante
Es ist weniger interessant
Es irremplazable
Es ist unersetzlich
No quiero que me hablen
Ich will nicht, dass sie mit mir reden
Es irremplazable
Es ist unersetzlich
Todos salen, nada vale
Alle gehen, nichts zählt
Solo dejare que sane
Ich werde es einfach heilen lassen
Es irremplazable, sacarlo del corazón
Es ist unersetzlich, es aus dem Herzen zu nehmen
Aunque de la razón, armo mejor el armazón
Obwohl ich aus der Vernunft, das Gerüst besser zusammenbaue
Si de amor no se vive pues de amor no fueres
Wenn man von Liebe nicht lebt, dann sollst du von Liebe nicht vergehen
Pero de odio no sigues, y tampoco te mueres
Aber von Hass lebst du nicht weiter, und du stirbst auch nicht
Estoy muerto, cuando me despierto
Ich bin tot, wenn ich aufwache
Cuando con desaciertos, dejas tu mes abierto
Wenn du mit Fehlern, deinen Monat offen lässt
Lo ves tan incierto, así tu desconcierto
Du siehst es so ungewiss, so deine Verwirrung
Y tu descontento, por eso desconcentro
Und deine Unzufriedenheit, deshalb verliere ich die Konzentration
Es irremplazable
Es ist unersetzlich
Nada es como antes
Nichts ist wie vorher
Es irremplazable
Es ist unersetzlich
Es menos interesante
Es ist weniger interessant
Es irremplazable
Es ist unersetzlich
No quiero que me hablen
Ich will nicht, dass sie mit mir reden
Es irremplazable
Es ist unersetzlich
Todos salen, nada vale
Alle gehen, nichts zählt
Solo dejare que sane
Ich werde es einfach heilen lassen





Writer(s): Ian Betancourt Celis


Attention! Feel free to leave feedback.