11to - La mañana - translation of the lyrics into Russian

La mañana - 11totranslation in Russian




La mañana
Утро
En la mañana hay hazañas que impactan
Утром бывают подвиги, что поражают,
Se jactan mis mañas son patrañas
Хвастаются мои уловки, что обманывают,
De la calaña más alta, la falta
Из породы высшей, недостаток
De legañas me impacta
Сна в глазах меня поражает
Más que la migraña, que es exacta
Больше, чем мигрень, что так точна.
Mis pestañas no dejan ver esas cartas
Мои ресницы не дают увидеть те карты,
Que mis entrañas no partan
Чтобы мои внутренности не разорвались,
Que son montañas antes de Esparta
Что словно горы до Спарты.
Siembro esperanza en mi huerto
Сею надежду в своем саду,
Mientras me pongo a cubierto
Пока укрываюсь,
El cansancio me alcanza abalanza a mi cuerpo
Усталость настигает, обрушивается на мое тело,
No qué siento despierto y me desconcierto, me amansa
Не знаю, что чувствую, просыпаюсь и теряюсь, ты меня успокаиваешь.
Anti-gangsta, anti concepto
Анти-гангстер, анти-концепт,
Intercepto afecto receptor de bocetos concretos
Перехватываю чувства, приемник конкретных эскизов.
En mi sector, discreto discrepo de todo vector
В своем секторе, незаметно, не согласен с любым вектором,
Directo en las masas
Прямо в массы.
No vuelvo a casa, vuelvo al ruedo
Не возвращаюсь домой, возвращаюсь на арену,
La luz es lo que trae el miedo
Свет - вот что несет страх,
Caen las brasas y quemo extremos de mi credo
Падают угли, и я сжигаю края своего кредо,
Me excedo se lo que ruego y debo
Я перегибаю палку, знаю, о чем молю и должен,
Arrasa, rompe la carcasa y se bueno
Круши, ломай оболочку и будь хорошей.
Sereno ajeno a todas sus trazas
Спокоен, чужд всем твоим следам,
La mañana es de casa y se extraña
Утро дома, и я скучаю,
Dulzura de caña, cultura te daña
Сладость тростника, культура губит,
Censura sin frenos, ceno al sol
Цензура без тормозов, ужинаю на солнце,
Nivel cero de alcohol
Нулевой уровень алкоголя.
Espero menos de un mol de grasa
Жду меньше, чем от моля жира,
Gracias ya hacía tiempo que no era yo
Спасибо, давно я не был собой,
Llevaba un rol que me atrasa y qué pasa
Играл роль, что меня тормозит, и что происходит?
Que pierdo el control y fui lento
Что я теряю контроль и был медлителен,
Cambio mi acento, estoy más atento
Меняю свой акцент, я более внимателен
A meter el gol que a todos desfasa
К тому, чтобы забить гол, который всех выбивает из колеи.
A buena hora, voy contento, ¿nena te divierto?
В добрый час, я доволен, милая, тебе весело?
Me lo devolviste cara de caramelo, velo, el rey de la ley del hielo
Ты отплатила мне лицом карамельки, вуалью, король закона ледяного сердца.
Si crecerá obedecerá a este injerto
Если будет расти, подчинится этой прививке,
Seguro acierto mis conjuros me dejaron muerto
Наверняка попаду, мои заклинания оставили меня мертвым.
Profundo, alertó a mis cimientos, mi aliento de este mundo
Глубоко, встревожило мои основы, мое дыхание этого мира
Es hacer de tu muerte con peste en segundos sangrientos
- сделать твою смерть с чумой за кровавые секунды,
Siniestros dentro de mi, habitan espectros expertos
Зловещие внутри меня, обитают опытные призраки,
Que hacen trizas pulverizan por la brisa sobre el viento
Что разрывают в клочья, развеивают по ветру бризом.
En mi opinión, eso es una incitacion
По-моему, это провокация,
Destapas el mapa y penetras mi caparazón
Открываешь карту и проникаешь в мой панцирь.
Esta letra lleva lepra y eso quita lo ileso
Эта песня несет проказу, и это снимает невредимость
De una invitación única sin justificación
С уникального приглашения без оправдания.
No tienes perdón, supiste la implicación
Тебе нет прощения, ты знала о последствиях,
La arrogancia es la fragancia ansias de una explicación
Высокомерие - это аромат жажды объяснений.
En mi terreno caen los truenos y yo no conozco el miedo
На моей земле гремят громы, и я не знаю страха,
Porque puedo, no cedo, soy tosco y sin emocion
Потому что могу, не уступаю, я груб и без эмоций.
Novedad no piedad en busca de la verdad
Новинка, не жалость, в поисках правды,
Ahora entiendo si te ofendo, es por tu falsa honestidad
Теперь понимаю, если тебя обижаю, это из-за твоей фальшивой честности.
Soledad te espera de mi compañera calavera
Одиночество ждет тебя от моей подруги-черепа,
Lleva tu farsa garza (rastrera) Hoy es Navidad
Неси свою фальшь, цапля (подлая). Сегодня Рождество.
Sueles justificarse en caireles y usar faldas
Ты обычно оправдываешься завитушками и носишь юбки,
Y te duele saber que miro encima de tu giralda
И тебе больно знать, что я смотрю поверх твоей Хиральды.
Crueles van por los rieles de mi espalda
Жестокие идут по рельсам моей спины,
Se invierten los papeles incrédula la deuda no se salda
Меняются роли, недоверчиво, долг не погашен.
No basta con mirar en lo que me he convertido
Недостаточно смотреть на то, кем я стал,
Solo que mi odio tiene un podio y lo he obedecido
Просто у моей ненависти есть пьедестал, и я ему повиновался.
De haberme ido, sólo habría perdido
Если бы я ушел, то только проиграл бы,
Aunque me estreso cargo el peso, y sigo caminando erguido
Хотя я напряжен, несу груз и продолжаю идти с прямой спиной.





Writer(s): Ian Betancourt Celis


Attention! Feel free to leave feedback.