Jay Chou - 半獸人 - translation of the lyrics into German

半獸人 - Jay Choutranslation in German




半獸人
Halbmensch
再也沒有純白的靈魂 自人類墮落為半獸人
Es gibt keine reine Seele mehr, seit der Mensch zum Halbmenschen verfiel.
我開始使用第一人稱 記錄眼前所有的發生
Ich beginne, die erste Person zu verwenden, um alles aufzuzeichnen, was vor meinen Augen geschieht.
嗜血森林醒來的早晨 任何侵略都成為可能
Im blutrünstigen Wald erwache ich am Morgen, jede Invasion wird möglich.
我用古老的咒語重溫 吟唱靈魂序曲尋根
Ich verwende alte Zaubersprüche, um die Ouvertüre der Seele wieder aufleben zu lassen und meine Wurzeln zu suchen.
面對魔界的邪吻 不被污染的轉身
Dem bösen Kuss der dämonischen Welt begegne ich, ohne mich zu beflecken.
維持純白的象徵 然後還原為人
Ich bewahre das Symbol der Reinheit und kehre dann zur Menschlichkeit zurück.
讓我們 半獸人 的靈魂 翻滾
Lass die Seele von uns Halbmenschen toben, meine Schöne.
(收起殘忍 回憶獸化的過程)
(Lege die Grausamkeit ab und erinnere dich an den Prozess der Verwandlung in ein Tier)
讓我們 半獸人 的眼神 單純
Lass die Augen von uns Halbmenschen rein sein, meine Holde.
(而非貪婪著永恆 只對暴力忠誠)
(Nicht gierig nach Ewigkeit, nur der Gewalt treu)
讓我們 半獸人 的靈魂 翻滾
Lass die Seele von uns Halbmenschen toben, meine Liebste.
(停止忿恨 永無止盡的戰爭)
(Höre auf mit dem Hass und dem endlosen Krieg)
讓我們 半獸人 的靈魂 單純
Lass die Seele von uns Halbmenschen rein sein, meine Teuerste.
(對遠古存在的神 用謙卑的身份)
(Begegne den Göttern der Vorzeit mit Demut)
再也沒有純白的靈魂 自人類墮落為半獸人
Es gibt keine reine Seele mehr, seit der Mensch zum Halbmenschen verfiel.
我開始使用第一人稱 記錄眼前所有的發生
Ich beginne, die erste Person zu verwenden, um alles aufzuzeichnen, was vor meinen Augen geschieht.
嗜血森林醒來的早晨 任何侵略都成為可能
Im blutrünstigen Wald erwache ich am Morgen, jede Invasion wird möglich.
我用古老的咒語重溫 吟唱靈魂序曲尋根
Ich verwende alte Zaubersprüche, um die Ouvertüre der Seele wieder aufleben zu lassen und meine Wurzeln zu suchen.
面對魔界的邪吻 不被污染的轉身
Dem bösen Kuss der dämonischen Welt begegne ich, ohne mich zu beflecken.
維持純白的象徵 然後還原為人
Ich bewahre das Symbol der Reinheit und kehre dann zur Menschlichkeit zurück.
讓我們 半獸人 的靈魂 翻滾
Lass die Seele von uns Halbmenschen toben, meine Süße.
(收起殘忍 回憶獸化的過程)
(Lege die Grausamkeit ab und erinnere dich an den Prozess der Verwandlung in ein Tier)
讓我們 半獸人 的眼神 單純
Lass die Augen von uns Halbmenschen rein sein, meine Liebste.
(而非貪婪著永恆 只對暴力忠誠)
(Nicht gierig nach Ewigkeit, nur der Gewalt treu)
讓我們 半獸人 的靈魂 翻滾
Lass die Seele von uns Halbmenschen toben, meine Holde.
(停止忿恨 永無止盡的戰爭)
(Höre auf mit dem Hass und dem endlosen Krieg)
讓我們 半獸人 的靈魂 單純
Lass die Seele von uns Halbmenschen rein sein, meine Schöne.
(對遠古存在的神 用謙卑的身份)
(Begegne den Göttern der Vorzeit mit Demut)
淚沸騰 風異常的冰冷
Tränen kochen, der Wind ist ungewöhnlich kalt.
馬蹄聲 讓人睡不安穩
Hufgetrappel lässt mich unruhig schlafen.
我在等 靈魂序曲完成
Ich warte darauf, dass die Ouvertüre der Seele vollendet wird.
帶領族人寫下祈禱文 (哼哼哼哈兮)
Um mein Volk zu führen und ein Gebet niederzuschreiben (Heng heng ha xi)
那城鎮 無謂的在犧牲 (面對魔界的邪吻 不被污染的轉身)
Diese Stadt opfert sich sinnlos (Dem bösen Kuss der dämonischen Welt begegne ich, ohne mich zu beflecken).
戰火焚 祭壇開始下沉 (維持純白的象徵 然後還原為人)
Kriegsfeuer brennen, der Altar beginnt zu sinken (Ich bewahre das Symbol der Reinheit und kehre dann zur Menschlichkeit zurück).
我在等 覺悟後的族人 (讓我們 半獸人 的靈魂 翻滾)
Ich warte auf mein erwachtes Volk (Lass die Seele von uns Halbmenschen toben).
往南方大地重新開墾 (收起殘忍 只對暴力忠誠)
Um das südliche Land neu zu erschließen (Lege die Grausamkeit ab, nur der Gewalt treu)
淚沸騰 風異常的冰冷
Tränen kochen, der Wind ist ungewöhnlich kalt.
馬蹄聲 讓人睡不安穩
Hufgetrappel lässt mich unruhig schlafen.
我在等 靈魂序曲完成
Ich warte darauf, dass die Ouvertüre der Seele vollendet wird.
帶領族人寫下祈禱文
Um mein Volk zu führen und ein Gebet niederzuschreiben.
那城鎮 無謂的在犧牲 (讓我們半獸人的靈魂翻滾)
Diese Stadt opfert sich sinnlos (Lass die Seele von uns Halbmenschen toben).
戰火焚 祭壇開始下沉 (停止忿恨永無止盡的戰爭)
Kriegsfeuer brennen, der Altar beginnt zu sinken (Höre auf mit dem Hass, dem endlosen Krieg).
我在等 覺悟後的族人 (讓我們半獸人的眼神單純)
Ich warte auf mein erwachtes Volk (Lass die Augen von uns Halbmenschen rein sein).
往南方大地重新開墾 (對遠古存在的神用謙卑的身份)
Um das südliche Land neu zu erschließen (Begegne den Göttern der Vorzeit mit Demut).





Writer(s): Jay Chou


Attention! Feel free to leave feedback.