Jay Chou - 夜曲 - translation of the lyrics into German

夜曲 - Jay Choutranslation in German




夜曲
Nocturne
一群嗜血的螞蟻 被腐肉所吸引
Eine Gruppe blutrünstiger Ameisen, angezogen von verwesendem Fleisch
我面無表情 看孤獨的風景
Ich, ohne jede Mimik, betrachte die einsame Landschaft
失去妳 愛恨開始分明
Habe dich verloren, Liebe und Hass werden klar
失去妳 還有什麼事好關心?
Habe dich verloren, was gibt es noch, das mich kümmert?
當鴿子不再象徵和平
Wenn Tauben nicht mehr Frieden symbolisieren
我終於被提醒 廣場上餵食的是禿鷹
Werde ich endlich daran erinnert, dass es Geier sind, die auf dem Platz gefüttert werden
我用漂亮的押韻形容被掠奪一空的愛情
Ich beschreibe die geplünderte Liebe mit schönen Reimen
烏雲開始遮蔽 夜色不乾淨
Ach, dunkle Wolken beginnen den Himmel zu bedecken, die Nacht ist nicht rein
公園裡 葬禮的回音在漫天飛行
Im Park fliegen die Echos der Beerdigung weit umher
送妳的白色玫瑰在純黑的環境凋零
Die weißen Rosen, die ich dir schenkte, verwelken in der tiefschwarzen Umgebung
烏鴉在樹枝上詭異的很安靜
Die Krähen auf den Ästen sind unheimlich still
靜靜聽 我黑色的大衣 想溫暖妳
Hör still zu, mein schwarzer Mantel möchte dich wärmen
日漸冰冷的回憶 走過的 走過的生命
Die Erinnerungen, die täglich kälter werden, das Leben, das wir gingen, das wir gingen
四周瀰漫霧氣 我在空曠的墓地 老去後還愛妳
Ach, Nebel breitet sich überall aus, auf dem leeren Friedhof werde ich alt und liebe dich immer noch
為妳彈奏蕭邦的夜曲 紀念我死去的愛情
Für dich spiele ich Chopins Nocturne, zum Gedenken an meine tote Liebe
跟夜風一樣的聲音 心碎的很好聽
Wie der Klang des Nachtwinds, klingt Herzschmerz sehr schön
手在鍵盤敲很輕 我給的思念很小心
Meine Hand tippt sehr sanft auf den Tasten, meine Sehnsucht ist sehr vorsichtig
妳埋葬的地方叫幽冥
Der Ort, an dem du begraben bist, heißt Unterwelt
為妳彈奏蕭邦的夜曲 紀念我死去的愛情
Für dich spiele ich Chopins Nocturne, zum Gedenken an meine tote Liebe
而我為妳隱姓埋名 在月光下彈琴
Und ich bleibe für dich inkognito, spiele Klavier im Mondlicht
對妳心跳的感應 還是如此溫熱親近
Das Gefühl deines Herzschlags ist immer noch so warm und nah
懷念妳那鮮紅的唇印
Ich vermisse den Abdruck deiner leuchtend roten Lippen
那些斷翅的蜻蜓散落在這森林
Die Libellen mit gebrochenen Flügeln sind in diesem Wald verstreut
而我的眼睛沒有絲毫同情
Und meine Augen zeigen kein Mitleid
失去妳 淚水混濁不清
Habe dich verloren, Tränen sind trüb und unklar
失去妳 我連笑容都有陰影
Habe dich verloren, selbst mein Lächeln hat einen Schatten
風在長滿青苔的屋頂
Der Wind auf dem moosbewachsenen Dach
嘲笑我的傷心像一口沒有水的枯井
Verspottet meine Trauer, wie ein trockener Brunnen ohne Wasser
我用淒美的字型描繪後悔莫及的那愛情
Ich beschreibe die Liebe, die ich so sehr bereue, mit ergreifenden Worten
為妳彈奏蕭邦的夜曲 紀念我死去的愛情
Für dich spiele ich Chopins Nocturne, zum Gedenken an meine tote Liebe
跟夜風一樣的聲音 心碎的很好聽
Wie der Klang des Nachtwinds, klingt Herzschmerz sehr schön
手在鍵盤敲很輕 我給的思念很小心
Meine Hand tippt sehr sanft auf den Tasten, meine Sehnsucht ist sehr vorsichtig
妳埋葬的地方叫幽冥
Der Ort, an dem du begraben bist, heißt Unterwelt
為妳彈奏蕭邦的夜曲 紀念我死去的愛情
Für dich spiele ich Chopins Nocturne, zum Gedenken an meine tote Liebe
而我為妳隱姓埋名 在月光下彈琴
Und ich bleibe für dich inkognito, spiele Klavier im Mondlicht
對妳心跳的感應 還是如此溫熱親近
Das Gefühl deines Herzschlags ist immer noch so warm und nah
懷念妳那鮮紅的唇印
Ich vermisse den Abdruck deiner leuchtend roten Lippen
一群嗜血的螞蟻 被腐肉所吸引
Eine Gruppe blutrünstiger Ameisen, angezogen von verwesendem Fleisch
我面無表情 看孤獨的風景
Ich, ohne jede Mimik, betrachte die einsame Landschaft
失去妳 愛恨開始分明
Habe dich verloren, Liebe und Hass werden klar
失去妳 還有什麼事好關心?
Habe dich verloren, was gibt es noch, das mich kümmert?
當鴿子不再象徵和平
Wenn Tauben nicht mehr Frieden symbolisieren
我終於被提醒 廣場上餵食的是禿鷹
Werde ich endlich daran erinnert, dass es Geier sind, die auf dem Platz gefüttert werden
我用漂亮的押韻形容被掠奪一空的愛情
Ich beschreibe die geplünderte Liebe mit schönen Reimen





Writer(s): D Mah


Attention! Feel free to leave feedback.