Jay Chou - 夜曲 - translation of the lyrics into Russian

夜曲 - Jay Choutranslation in Russian




夜曲
Ноктюрн
一群嗜血的螞蟻 被腐肉所吸引
Стая муравьев, жаждущих крови, привлечена запахом гниющей плоти.
我面無表情 看孤獨的風景
С безразличным лицом я смотрю на пейзаж одиночества.
失去妳 愛恨開始分明
Потеряв тебя, я начал четко различать любовь и ненависть.
失去妳 還有什麼事好關心?
Что еще может волновать меня после того, как я потерял тебя?
當鴿子不再象徵和平
Когда голуби перестали быть символом мира,
我終於被提醒 廣場上餵食的是禿鷹
Мне, наконец, напомнили, что на площади кормят стервятников.
我用漂亮的押韻形容被掠奪一空的愛情
Красивой рифмой я описываю свою любовь, которую разграбили до пустоты.
烏雲開始遮蔽 夜色不乾淨
Ах, темные тучи начинают заволакивать небо, ночь становится нечистой.
公園裡 葬禮的回音在漫天飛行
Эхо похоронных процессий разносится по всему парку.
送妳的白色玫瑰在純黑的環境凋零
Белые розы, что я подарил тебе, увядают в этой непроглядной тьме.
烏鴉在樹枝上詭異的很安靜
Вороны сидят на ветвях деревьев, зловеще молча.
靜靜聽 我黑色的大衣 想溫暖妳
Слушай молча, мое черное пальто хочет согреть тебя.
日漸冰冷的回憶 走過的 走過的生命
Воспоминания о тебе с каждым днем становятся холоднее, как и ушедшая, ушедшая жизнь.
四周瀰漫霧氣 我在空曠的墓地 老去後還愛妳
Ах, вокруг сгущается туман. Я на пустынном кладбище. Я буду любить тебя, даже когда состарюсь.
為妳彈奏蕭邦的夜曲 紀念我死去的愛情
Играю для тебя ноктюрн Шопена, в память о моей умершей любви.
跟夜風一樣的聲音 心碎的很好聽
Звуки, подобные ночному ветру, разбивающееся сердце звучит так мелодично.
手在鍵盤敲很輕 我給的思念很小心
Мои пальцы легко касаются клавиш, я осторожно дарю тебе свою тоску.
妳埋葬的地方叫幽冥
Место, где ты похоронена, называется загробным миром.
為妳彈奏蕭邦的夜曲 紀念我死去的愛情
Играю для тебя ноктюрн Шопена, в память о моей умершей любви.
而我為妳隱姓埋名 在月光下彈琴
А я скрываю свое имя, играю для тебя под луной.
對妳心跳的感應 還是如此溫熱親近
Ощущение твоего сердцебиения все еще такое теплое и близкое.
懷念妳那鮮紅的唇印
Скучаю по твоим ярко-красным отпечаткам губ.
那些斷翅的蜻蜓散落在這森林
Эти стрекозы со сломанными крыльями разбросаны по всему лесу.
而我的眼睛沒有絲毫同情
А в моих глазах нет ни капли сочувствия.
失去妳 淚水混濁不清
Без тебя мои слезы мутные и нечистые.
失去妳 我連笑容都有陰影
Без тебя даже моя улыбка полна теней.
風在長滿青苔的屋頂
Ветер на крыше, поросшей мхом,
嘲笑我的傷心像一口沒有水的枯井
Насмехается над моей печалью, словно высохший колодец без капли воды.
我用淒美的字型描繪後悔莫及的那愛情
Трагически прекрасным шрифтом я описываю ту любовь, о которой сейчас так сожалею.
為妳彈奏蕭邦的夜曲 紀念我死去的愛情
Играю для тебя ноктюрн Шопена, в память о моей умершей любви.
跟夜風一樣的聲音 心碎的很好聽
Звуки, подобные ночному ветру, разбивающееся сердце звучит так мелодично.
手在鍵盤敲很輕 我給的思念很小心
Мои пальцы легко касаются клавиш, я осторожно дарю тебе свою тоску.
妳埋葬的地方叫幽冥
Место, где ты похоронена, называется загробным миром.
為妳彈奏蕭邦的夜曲 紀念我死去的愛情
Играю для тебя ноктюрн Шопена, в память о моей умершей любви.
而我為妳隱姓埋名 在月光下彈琴
А я скрываю свое имя, играю для тебя под луной.
對妳心跳的感應 還是如此溫熱親近
Ощущение твоего сердцебиения все еще такое теплое и близкое.
懷念妳那鮮紅的唇印
Скучаю по твоим ярко-красным отпечаткам губ.
一群嗜血的螞蟻 被腐肉所吸引
Стая муравьев, жаждущих крови, привлечена запахом гниющей плоти.
我面無表情 看孤獨的風景
С безразличным лицом я смотрю на пейзаж одиночества.
失去妳 愛恨開始分明
Потеряв тебя, я начал четко различать любовь и ненависть.
失去妳 還有什麼事好關心?
Что еще может волновать меня после того, как я потерял тебя?
當鴿子不再象徵和平
Когда голуби перестали быть символом мира,
我終於被提醒 廣場上餵食的是禿鷹
Мне, наконец, напомнили, что на площади кормят стервятников.
我用漂亮的押韻形容被掠奪一空的愛情
Красивой рифмой я описываю свою любовь, которую разграбили до пустоты.





Writer(s): D Mah


Attention! Feel free to leave feedback.