Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
機槍掃射聲中我們尋找遮蔽的戰壕
Im
Kugelhagel
suchen
wir
Schutz
im
Schützengraben
兒時沙雕的城堡毀壞了重新蓋就好
Die
Sandburg
unserer
Kindheit
ist
zerstört,
wir
können
sie
einfach
wieder
aufbauen
可是你那件染血佈滿彈孔的軍外套
Aber
deine
blutgetränkte,
von
Einschusslöchern
übersäte
Militärjacke
卻就連禱告手都舉不好
Du
kannst
nicht
mal
mehr
die
Hände
zum
Gebet
heben
在硝煙中想起冰棒汽水的味道
Im
Pulverdampf
erinnere
ich
mich
an
den
Geschmack
von
Eis
am
Stiel
und
Limonade
和那些無所事事一整個夏天的年少
Und
an
jene
sorglosen,
endlosen
Sommertage
unserer
Jugend
我放下槍回憶去年一起畢業的學校
Ich
lege
die
Waffe
nieder
und
denke
an
das
letzte
Jahr,
als
wir
zusammen
die
Schule
abschlossen
而眼淚一直都忘記要掉
Und
die
Tränen,
ich
habe
vergessen
zu
weinen
嘲笑的聲音在風中不斷被練習
Spöttische
Stimmen
werden
im
Wind
unaufhörlich
geübt
這樹林間充滿了敵意
Dieser
Wald
ist
voller
Feindseligkeit
部隊棄守陣地你堅持要我也離去
Die
Truppen
geben
die
Stellung
auf,
du
bestehst
darauf,
dass
ich
auch
gehe
我怎麼能放棄
Wie
könnte
ich
dich
verlassen
我留著陪你
強忍著淚滴
Ich
bleibe
bei
dir,
unterdrücke
meine
Tränen
有些事真的
來不及
回不去
Manche
Dinge
sind
wirklich...
zu
spät,
unumkehrbar
你臉在抽搐
就快沒力氣
Dein
Gesicht
zuckt,
du
hast
kaum
noch
Kraft
家鄉事不准我再提
Du
verbietest
mir,
von
der
Heimat
zu
sprechen
我留著陪你
最後的距離
Ich
bleibe
bei
dir,
die
letzte
Distanz
是你的側臉倒在我的懷裡
Ist
dein
Gesicht,
das
an
meine
Brust
sinkt
你慢慢睡去
我搖不醒你
Du
schläfst
langsam
ein,
ich
kann
dich
nicht
mehr
wecken
淚水在戰壕裡決了堤
Die
Tränen
brechen
im
Schützengraben
hervor
在硝煙中想起冰棒汽水的味道
Im
Pulverdampf
erinnere
ich
mich
an
den
Geschmack
von
Eis
am
Stiel
und
Limonade
和那些無所事事一整個夏天的年少
Und
an
jene
sorglosen,
endlosen
Sommertage
unserer
Jugend
我放下槍回憶去年一起畢業的學校
Ich
lege
die
Waffe
nieder
und
denke
an
das
letzte
Jahr,
als
wir
zusammen
die
Schule
abschlossen
而眼淚一直都忘記要掉
Und
die
Tränen,
ich
habe
vergessen
zu
weinen
嘲笑的聲音在風中不斷被練習
Spöttische
Stimmen
werden
im
Wind
unaufhörlich
geübt
這樹林間充滿了敵意
Dieser
Wald
ist
voller
Feindseligkeit
部隊棄守陣地你堅持要我也離去
Die
Truppen
geben
die
Stellung
auf,
du
bestehst
darauf,
dass
ich
auch
gehe
我怎麼能放棄
Wie
könnte
ich
dich
verlassen
我留著陪你
強忍著淚滴
Ich
bleibe
bei
dir,
unterdrücke
meine
Tränen
有些事真的
來不及
回不去
Manche
Dinge
sind
wirklich...
zu
spät,
unumkehrbar
你臉在抽搐
就快沒力氣
Dein
Gesicht
zuckt,
du
hast
kaum
noch
Kraft
家鄉事不准我再提
Du
verbietest
mir,
von
der
Heimat
zu
sprechen
我留著陪你
最後的距離
Ich
bleibe
bei
dir,
die
letzte
Distanz
是你的側臉倒在我的懷裡
Ist
dein
Gesicht,
das
an
meine
Brust
sinkt
你慢慢睡去
我搖不醒你
Du
schläfst
langsam
ein,
ich
kann
dich
nicht
mehr
wecken
淚水在戰壕裡決了堤
Die
Tränen
brechen
im
Schützengraben
hervor
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 方文山, 周杰倫
Attention! Feel free to leave feedback.