Jay Chou - 爺爺泡的茶 - translation of the lyrics into German

爺爺泡的茶 - Jay Choutranslation in German




爺爺泡的茶
Opas Tee
爺爺泡的茶 有一種味道叫做家
Opas Tee hat einen Geschmack, den man Heimat nennt
陸羽泡的茶 聽說名和利都不拿
Lu Yus Tee, so sagt man, nimmt weder Ruhm noch Reichtum
爺爺泡的茶 有一種味道叫做家
Opas Tee hat einen Geschmack, den man Heimat nennt
(爺爺泡的茶 口感味覺還不差)
(Opas Tee, Geschmack und Aroma sind nicht schlecht)
陸羽泡的茶 像幅潑墨的山水畫
Lu Yus Tee ist wie eine Tuschezeichnung einer Landschaft
山泉 在地表蜿蜒
Bergquelle schlängelt sich über die Oberfläche
從很久很久以前
Seit sehr, sehr langer Zeit
我有一張稚氣的臉
Ich hatte ein kindliches Gesicht
泉水滲透進礦層岩
Quellwasser dringt in Gesteinsschichten und Felsen ein
爺爺栽種的樟木樹苗在上面
Opa pflanzte Kampferbaumsetzlinge darauf
猶記得那年 在一個雨天
Ich erinnere mich noch an jenes Jahr, an einem regnerischen Tag
那七歲的我躲在屋簷
Ich, sieben Jahre alt, versteckte mich unter dem Dachvorsprung
卻一直想去蕩鞦韆
Wollte aber unbedingt schaukeln
爺爺抽著煙
Opa rauchte seine Pfeife
說唐朝陸羽寫茶經三卷
Sagte, Lu Yu aus der Tang-Dynastie schrieb drei Bände des Teeklassikers
流傳了千年
Überliefert seit tausend Jahren
那天 我翻閱字典
An jenem Tag blätterte ich im Wörterbuch
查什麼字眼
Suchte nach Worten
形容一件事 很遙遠
Um etwas sehr Fernes zu beschreiben
天邊 是否在海角對面
Ist der Himmel am anderen Ende des Horizonts, jenseits des Meeres?
直到九歲才知道浪費時間
Erst mit neun Jahren wusste ich, dass es Zeitverschwendung war
這茶桌樟木的橫切面
Dieser Querschnitt des Kampferholztisches
年輪有二十三圈
Hat dreiundzwanzig Jahresringe
鏡頭的另一邊跳接我成熟的臉
Auf der anderen Seite der Linse springt mein erwachsenes Gesicht
經過這些年 爺爺的手繭
Nach all diesen Jahren, Opas Schwielen an den Händen
泡在水裡會有茶色蔓延
Im Wasser eingeweicht, breitet sich eine Teefarbe aus
爺爺泡的茶 有一種味道叫做家
Opas Tee hat einen Geschmack, den man Heimat nennt
(沒法挑剔它 口感味覺還不差)
(Nichts auszusetzen, Geschmack und Aroma sind nicht schlecht)
陸羽泡的茶 聽說名和利都不拿
Lu Yus Tee, so sagt man, nimmt weder Ruhm noch Reichtum
(他牽著一匹瘦馬走天涯)
(Er führt ein mageres Pferd und zieht durch die Welt)
爺爺泡的茶 有一種味道叫做家
Opas Tee hat einen Geschmack, den man Heimat nennt
(他滿頭白髮 喝茶時不准說話)
(Sein Haar ist ganz weiß, beim Teetrinken darf man nicht sprechen)
陸羽泡的茶 像幅潑墨的山水畫
Lu Yus Tee ist wie eine Tuschezeichnung einer Landschaft
(唐朝千年的風沙 現在還在刮)
(Der tausendjährige Wind der Tang-Dynastie weht noch immer)
千年那天 我翻閱字典
Tausend Jahre, an jenem Tag blätterte ich im Wörterbuch
查什麼字眼 形容一件事
Suchte nach Worten, um etwas zu beschreiben
很遙遠天邊 是否在海角對面
Sehr fern, ist der Himmel am anderen Ende des Horizontes, jenseits des Meeres?
直到九歲才知道浪費時間
Erst mit neun Jahren wusste ich, dass es Zeitverschwendung war
這茶桌樟木的橫切面
Dieser Querschnitt des Kampferholztisches
年輪有二十三圈
Hat dreiundzwanzig Jahresringe
鏡頭的另一邊跳接我成熟的臉
Auf der anderen Seite der Linse springt mein erwachsenes Gesicht
經過這些年
Nach all diesen Jahren
爺爺的手繭 泡在水裡會有茶色蔓延
Opas Schwielen an den Händen, im Wasser eingeweicht, breitet sich eine Teefarbe aus
爺爺泡的茶 有一種味道叫做家
Opas Tee hat einen Geschmack, den man Heimat nennt
(沒法挑剔它 口感味覺還不差)
(Nichts auszusetzen, Geschmack und Aroma sind nicht schlecht)
陸羽泡的茶 聽說名和利都不拿
Lu Yus Tee, so sagt man, nimmt weder Ruhm noch Reichtum
(他牽著一匹瘦馬走天涯)
(Er führt ein mageres Pferd und zieht durch die Welt)
爺爺泡的茶 有一種味道叫做家
Opas Tee hat einen Geschmack, den man Heimat nennt
(他滿頭白髮 喝茶時 不准說話)
(Sein Haar ist ganz weiß, beim Teetrinken darf man nicht sprechen)
陸羽泡的茶 像幅潑墨的山水畫
Lu Yus Tee ist wie eine Tuschezeichnung einer Landschaft
(唐朝千年的風沙 現在還在颳)
(Der tausendjährige Sandsturm der Tang-Dynastie weht noch immer)
啦啦啦啦 啦啦啦啦
La, lalalala, lalalala
啦啦啦啦 啦啦啦啦
La, lalalala, lalalala
啦啦啦啦 啦啦啦啦
La, lalalala, lalalala
啦啦啦啦 啦啦
La, lalalala, lalala, uh
啦啦啦啦 啦啦啦啦
La, lalalala, lalalala
啦啦啦啦 啦啦啦啦
La, lalalala, lalalala
啦啦啦啦 啦啦啦啦
La, lalalala, lalalala
啦啦啦啦 啦啦
La, lalalala, lalala, ha
爺爺泡的茶 有一種味道叫做家
Opas Tee hat einen Geschmack, den man Heimat nennt
(沒法挑剔它 口感味覺還不差)
(Nichts auszusetzen, Geschmack und Aroma sind nicht schlecht)
陸羽泡的茶 聽說名和利都不拿
Lu Yus Tee, so sagt man, nimmt weder Ruhm noch Reichtum
(他牽著一匹瘦馬走天涯)
(Er führt ein mageres Pferd und zieht durch die Welt)
爺爺泡的茶 有一種味道叫做家
Opas Tee hat einen Geschmack, den man Heimat nennt
(他滿頭白髮 喝茶時 不准說話)
(Sein Haar ist ganz weiß, beim Teetrinken darf man nicht sprechen)
陸羽泡的茶 像幅潑墨的山水畫
Lu Yus Tee ist wie eine Tuschezeichnung einer Landschaft
(唐朝千年的風沙 現在還在颳)
(Der tausendjährige Wind der Tang-Dynastie weht noch immer)
爺爺泡的茶 有一種味道叫做家
Opas Tee hat einen Geschmack, den man Heimat nennt
陸羽泡的茶 聽說名和利都不拿
Lu Yus Tee, so sagt man, nimmt weder Ruhm noch Reichtum
爺爺泡的茶 有一種味道叫做家
Opas Tee hat einen Geschmack, den man Heimat nennt
陸羽泡的茶 像幅潑墨的山水畫
Lu Yus Tee ist wie eine Tuschezeichnung einer Landschaft





Writer(s): Chieh-lun Chou, Wen-shan Fang


Attention! Feel free to leave feedback.