Jay Chou - 青花瓷 - translation of the lyrics into German

青花瓷 - Jay Choutranslation in German




青花瓷
Blau-weiße Porzellan
素胚勾勒出青花 筆鋒濃轉淡
Der schlichte Scherben skizziert das Blau-Weiß, der Pinselstrich wechselt von tief zu hell
瓶身描繪的牡丹 一如妳初妝
Die auf den Flaschenkörper gemalte Pfingstrose, wie Dein erstes Make-up
冉冉檀香透過窗心事我了然
Sanft steigt Sandelholzduft durchs Fenster, Deine Gedanken sind mir klar
宣紙上走筆至此擱一半
Auf dem Reispapier stoppt der Pinsel hier, halbfertig
釉色渲染仕女圖 韻味被私藏
Die Glasurfarbe zeichnet das Bild der schönen Dame, die Anmut wird verborgen
而妳嫣然的一笑如含苞待放
Und Dein bezauberndes Lächeln ist wie eine Knospe, die kurz vor dem Aufblühen steht
妳的美一縷飄散 去到我去不了的地方
Ein Hauch Deiner Schönheit verweht, zu einem Ort, den ich nicht erreichen kann
天青色等煙雨 而我在等妳
Das Himmelblau wartet auf den nebligen Regen, und ich warte auf Dich
炊煙裊裊昇起 隔江千萬里
Kochrauch steigt auf, über den Fluss, tausende Meilen entfernt
在瓶底書漢隸仿前朝的飄逸
Auf den Flaschenboden schreibe ich in Han-Kalligraphie, imitiere die Eleganz vergangener Dynastien
就當我為遇見妳伏筆
Es sei ein Vorzeichen für unsere Begegnung
天青色等煙雨 而我在等妳
Das Himmelblau wartet auf den nebligen Regen, und ich warte auf Dich
月色被打撈起 暈開了結局
Das Mondlicht wird eingefangen, verwischt das Ende
如傳世的青花瓷自顧自美麗 妳眼帶笑意
Wie das überlieferte blau-weiße Porzellan, in sich selbst schön, Dein Blick voller Lächeln
色白花青的錦鯉 躍然於碗底
Der weiß-blaue Koi springt lebhaft auf dem Schalenboden
臨摹宋體落款時 卻惦記著妳
Beim Nachzeichnen der Song-Schrift denke ich jedoch an Dich
妳隱藏在窯燒裡千年的秘密
Du verbirgst Dich im tausend Jahre alten Geheimnis des Brennofens
極細膩猶如繡花針落地
Äußerst fein, wie eine Sticknadel, die zu Boden fällt
簾外芭蕉惹驟雨 門環惹銅綠
Draußen vor dem Fenster bringt die Bananenstaude den Regenschauer, der Türklopfer das Grünspan
而我路過那江南小鎮惹了妳
Und ich, der durch die kleine Stadt Jiangnan kam, habe Dich berührt
在潑墨山水畫裡 妳從墨色深處被隱去
In der Tuschemalerei wirst Du aus der tiefen Tinte verborgen
天青色等煙雨 而我在等妳
Das Himmelblau wartet auf den nebligen Regen, und ich warte auf Dich
炊煙裊裊昇起 隔江千萬里
Kochrauch steigt auf, über den Fluss, tausende Meilen entfernt
在瓶底書漢隸仿前朝的飄逸
Auf den Flaschenboden schreibe ich in Han-Kalligraphie, imitiere die Eleganz vergangener Dynastien
就當我為遇見妳伏筆
Es sei ein Vorzeichen für unsere Begegnung
天青色等煙雨 而我在等妳
Das Himmelblau wartet auf den nebligen Regen, und ich warte auf Dich
月色被打撈起 暈開了結局
Das Mondlicht wird eingefangen, verwischt das Ende
如傳世的青花瓷自顧自美麗 妳眼帶笑意
Wie das überlieferte blau-weiße Porzellan, in sich selbst schön, Dein Blick voller Lächeln
天青色等煙雨 而我在等妳
Das Himmelblau wartet auf den nebligen Regen, und ich warte auf Dich
炊煙裊裊昇起 隔江千萬里
Kochrauch steigt auf, über den Fluss, tausende Meilen entfernt
在瓶底書漢隸仿前朝的飄逸
Auf den Flaschenboden schreibe ich in Han-Kalligraphie, imitiere die Eleganz vergangener Dynastien
就當我為遇見妳伏筆
Es sei ein Vorzeichen für unsere Begegnung
天青色等煙雨 而我在等妳
Das Himmelblau wartet auf den nebligen Regen, und ich warte auf Dich
月色被打撈起 暈開了結局
Das Mondlicht wird eingefangen, verwischt das Ende
如傳世的青花瓷自顧自美麗 妳眼帶笑意
Wie das überlieferte blau-weiße Porzellan, in sich selbst schön, Dein Blick voller Lächeln





Writer(s): Chieh-lun Chou, Wen-shan Fang


Attention! Feel free to leave feedback.