Lyrics and translation 127m - Sauver le monde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sauver le monde
Спасти мир
Les
yeux
sont
rouges
et
le
nez
dans
la
verte
Глаза
красные,
а
нос
в
зелени,
La
tête
dans
les
nuages,
les
pieds
dans
la
merde
Голова
в
облаках,
а
ноги
в
дерьме.
J'crois
que
t'as
glissé
t'as
le
nez
dans
la
neige
Кажется,
ты
поскользнулась,
у
тебя
нос
в
снегу.
Pour
me
tuer
faut
m'emprunter
un
16
Чтобы
убить
меня,
нужно
одолжить
мне
16-й
калибр.
Je
vais
laisser
un
corps
mes
empreintes
et
un
16
Я
оставлю
тело,
свои
отпечатки
и
16-й
калибр.
T'as
passé
le
casting
et
t'es
trop
nul,
on
pourra
pas
te
rappeler
comme
un
31
dièse
Ты
прошла
кастинг,
но
ты
слишком
никакая,
тебя
не
вспомнят,
как
31-ю
диез.
J'ai
peur
de
gagner
quand
je
perds
on
me
répète
que
c'est
la
vie
Я
боюсь
побеждать,
когда
я
проигрываю,
мне
повторяют,
что
это
жизнь.
Un
pays
de
vautour
l'impression
que
c'est
la
que
j'vis
Страна
стервятников,
такое
ощущение,
что
именно
здесь
я
живу.
Un
ange
déchu
a
voulu
remonter,
devine
quoi
ça
lui
a
choppé
la
cheville
Падший
ангел
хотел
подняться,
и
знаешь,
что?
Он
подвернул
лодыжку.
Faut
lui
niquer
sa,
il
a
l'âge
d'en
avoir
une
il
a
choppé
la
fille
(la
honte)
Надо
же
было
ему
так
облажаться,
он
уже
в
том
возрасте,
когда
пора
бы,
а
он
подцепил
девчонку
(позор).
Faut
stopper
la
frime
Хватит
выпендриваться,
Des
story
c'est
pas
ca
qui
va
sauver
l'Afrique
Твои
сторис
не
спасут
Африку.
95
213
Algeria,
on
sait
que
c'est
des
racistes
comme
le
public
de
la
série
A
95
213
Алжир,
мы
знаем,
что
там
расисты,
как
публика
в
Серии
А.
Bientôt
j'arrête
le
rap
pour
les
pléiades
Скоро
я
брошу
рэп
ради
Плеяд.
J'fais
tout
pour
la
win
quand
je
perds
me
dis
pas
que
c'est
rien
Я
делаю
всё
для
победы,
когда
проигрываю,
не
говори
мне,
что
это
ничто.
Ils
passent
leur
temps
à
genoux
a
m'épier
comme
la
Cia
Они
всё
время
на
коленях
шпионят
за
мной,
как
ЦРУ.
Garde
tes
IA,
la
confiance
je
peux
la
compter
sur
mes
10
oigts-d
Оставь
себе
свой
ИИ,
я
могу
рассчитывать
на
доверие
только
на
своих
десяти
пальцах.
Quand
faut
cracher
comme
Berywam
Когда
нужно
выплюнуть,
как
Berywam,
Je
call
Miles
Morales
quand
faut
tisser
des
liens,
faut
plaquer
c'est
Liam
Я
звоню
Майлзу
Моралесу,
когда
нужно
наладить
связи,
нужно
бросить,
это
же
Лиам.
Je
suis
en
en
treillis
j'attends
qu'ils
arrivent
pourvu
que
je
mange
à
l'heure
Я
в
камуфляже,
жду,
когда
они
появятся,
лишь
бы
поесть
вовремя.
(Boum)
photo
de
ma
graille
comme
si
je
mange
à
l'œil
(Бам)
фото
моей
еды,
как
будто
я
ем
на
халяву.
Les
hommes
c'est
tous
des
chiens
Все
мужики
кобели.
Je
vois
le
mal
partout
comme
une
meuf
en
chaleur
Я
вижу
зло
везде,
как
течная
сучка.
Tiens
toi
bien,
écoute
comme
devant
ta
mère
Веди
себя
хорошо,
слушай,
как
при
своей
мамаше.
Je
dis
que
des
faits,
je
crache
ma
haine
avant
de
commencer
Я
говорю
только
факты,
изливаю
свою
ненависть,
прежде
чем
начать.
Me
raconte
pas
les
tiennes,
c'est
moi
qui
écris
l'histoire
comme
un
grand
romancier
Не
рассказывай
мне
свои
истории,
это
я
пишу
историю,
как
великий
романист.
Elle
veut
le
Gucci
le
Valentino
Она
хочет
Gucci,
Valentino,
Touche
pas
à
la
bouteille
elle
est
pas
remplie
d'eau
Не
трогай
бутылку,
она
не
с
водой.
C'est
pas
de
notre
faute
si
on
est
pas
gentil
Не
наша
вина,
что
мы
не
милые.
Ma
vie
un
film
de
'uc
mais
de
Tarentino
Моя
жизнь
- это
фильм
Тарантино,
но
про
сучек.
Je
vis
que
pour
mon
cash,
je
m'en
branle
de
sauver
le
monde
comme
l'état
Я
живу
только
ради
денег,
мне
плевать
на
спасение
мира,
как
и
государству.
Je
vis
que
pour
ma
gueule,
je
m'en
branle
de
sauver
le
monde
comme
Greta
Живу
только
для
себя,
мне
плевать
на
спасение
мира,
как
Грете.
Ouai,
monde
comme
Greta
Да,
мир
как
Грета,
Je
m'en
branle
de
sauver
le
monde
comme
Greta
Мне
плевать
на
спасение
мира,
как
Грете.
Monde
comme
Greta
Мир
как
Грета,
Je
m'en
branle
de
sauver
le
monde
comme
Greta
Мне
плевать
на
спасение
мира,
как
Грете.
Monde
comme
Greta
Мир
как
Грета,
Je
m'en
branle
de
sauver
le
monde
comme
Greta
Мне
плевать
на
спасение
мира,
как
Грете.
Monde
comme
Greta
Мир
как
Грета,
Je
m'en
branle
de
sauver
le
monde
comme
Greta
Мне
плевать
на
спасение
мира,
как
Грете.
Elle
veut
le
Gucci
le
Valentino
Она
хочет
Gucci,
Valentino,
Touche
pas
à
la
bouteille
elle
est
pas
remplie
d'eau
Не
трогай
бутылку,
она
не
с
водой.
C'est
pas
de
notre
faute
si
on
est
pas
gentil
Не
наша
вина,
что
мы
не
милые.
Ma
vie
un
film
de
'uc
mais
de
Tarentino
Моя
жизнь
- это
фильм
Тарантино,
но
про
сучек.
Monde
comme
Greta
Мир
как
Грета,
Je
m'en
branle
de
sauver
le
monde
comme
Greta
Мне
плевать
на
спасение
мира,
как
Грете.
Monde
comme
Greta
Мир
как
Грета,
Ils
se
demandent
pourquoi
il
y'a
autant
de
poches
dans
le
coat
Они
спрашивают,
почему
на
пальто
так
много
карманов.
J'suis
jaloux
de
ma
miff
ils
sont
si
proches
du
goal
Я
завидую
своей
команде,
они
так
близки
к
цели.
Faut
faire
du
biff
si
je
crache
du
feu
comme
l'enfer
bah
c'est
pas
ma
faute
Нужно
зарабатывать
бабки,
если
я
изрыгаю
пламя,
как
ад,
то
это
не
моя
вина.
Jamais
perdu
mes
valeurs
juste
pour
me
faire
des
potes
Никогда
не
предавал
свои
ценности
только
ради
того,
чтобы
завести
друзей.
Foncer
comme
bélier
ca
m'a
ouvert
des
portes
Идти
напролом,
как
овен,
открыло
мне
много
дверей.
On
prend
pas
beaucoup
les
pincettes
Мы
не
особо
церемонные.
Je
brille,
comme
fils
de
Goku
j'étincelle
Я
сияю,
как
сын
Гоку,
я
сверкаю.
La
concurrence
à
la
loupe
c'est
fascinant
Конкуренция
под
микроскопом
- это
увлекательно.
Peu
importe
ce
que
c'est
je
le
fais
facilement
Неважно,
что
это,
я
делаю
это
легко.
J'ai
compris
que
c'était
moi
le
problème
Я
понял,
что
проблема
во
мне.
Du
coup
j'crache
plus
sur
les
meufs
j'suis
abstinent
Поэтому
я
больше
не
наезжаю
на
баб,
я
воздерживаюсь.
Si
c'est
pas
pour
de
la
merde
je
sais
pas
pour
qui
ces
auteurs
se
prennent
(pour
qui?)
Если
это
не
ради
фигни,
то
я
не
знаю,
за
кого
себя
возомнили
эти
авторы
(за
кого?).
Je
m'en
fous
de
leur
fame
Мне
плевать
на
их
славу.
Ils
m'ont
mis
hors
de
moi
comme
la
sorcière
dans
Docteur
Strange
Они
вывели
меня
из
себя,
как
ведьму
в
"Докторе
Стрэндже".
Je
peux
parler
de
la
rue
ou
de
littérature,
supprime
tes
punchlines
relis
tes
ratures
Я
могу
говорить
об
улице
или
о
литературе,
удали
свои
панчлайны,
перечитай
свои
каракули.
Le
malin
c'est
dur
a
fuir,
mais
j'suis
pas
une
raclure
От
лукавого
трудно
убежать,
но
я
не
подонок.
Quand
je
rappe
j'fous
le
feu
comme
un
ultra
turc
Когда
я
читаю
рэп,
я
поджигаю,
как
ультра-турок.
Je
vis
que
pour
mon
cash,
je
m'en
branle
de
sauver
le
monde
comme
l'état
Я
живу
только
ради
денег,
мне
плевать
на
спасение
мира,
как
и
государству.
Je
vis
que
pour
ma
gueule,
je
m'en
branle
de
sauver
le
monde
comme
Greta
Живу
только
для
себя,
мне
плевать
на
спасение
мира,
как
Грете.
Monde
comme
Greta
Мир
как
Грета,
Je
m'en
branle
de
sauver
le
monde
comme
Greta
Мне
плевать
на
спасение
мира,
как
Грете.
Monde
comme
Greta
Мир
как
Грета,
Je
m'en
branle
de
sauver
le
monde
comme
Greta
Мне
плевать
на
спасение
мира,
как
Грете.
Monde
comme
Greta
Мир
как
Грета,
Je
m'en
branle
de
sauver
le
monde
comme
Greta
Мне
плевать
на
спасение
мира,
как
Грете.
Monde
comme
Greta
Мир
как
Грета,
Je
m'en
branle
de
sauver
le
monde
comme
Greta
Мне
плевать
на
спасение
мира,
как
Грете.
Elle
veut
le
Gucci
le
Valentino
Она
хочет
Gucci,
Valentino,
Touche
pas
à
la
bouteille
elle
est
pas
remplie
d'eau
Не
трогай
бутылку,
она
не
с
водой.
C'est
pas
de
notre
faute
si
on
est
pas
gentil
Не
наша
вина,
что
мы
не
милые.
Ma
vie
un
film
de
'uc
mais
de
Tarentino
Моя
жизнь
- это
фильм
Тарантино,
но
про
сучек.
Monde
comme
Greta
Мир
как
Грета,
Je
m'en
branle
de
sauver
le
monde
comme
Greta
Мне
плевать
на
спасение
мира,
как
Грете.
Monde
comme
Greta
Мир
как
Грета,
Je
m'en
branle
de
sauver
le
monde
comme
Greta
Мне
плевать
на
спасение
мира,
как
Грете.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 127m
Attention! Feel free to leave feedback.