Lyrics and translation 127m - Tu racontes quoi ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu racontes quoi ?
О чем ты говоришь?
J'suis
le
même
dans
la
vie
et
dans
la
cabine
Я
тот
же
в
жизни
и
в
будке,
Si
t'aimes
127m
alors
pourquoi
l'autre
con
tu
le
cala
pas
Если
тебе
нравится
127m,
то
почему
ты,
придурок,
не
врубаешься?
J'suis
le
même
dans
la
vie
et
dans
la
cabine
Я
тот
же
в
жизни
и
в
будке,
Si
t'aimes
127m
alors
pourquoi
l'autre
con
tu
le
cala
pas
Если
тебе
нравится
127m,
то
почему
ты,
придурок,
не
врубаешься?
On
est
en
bas
du
mouv,
faut
que
ça
nous
monte
jusqu'à
la
tête
Мы
на
дне
движа,
нужно,
чтобы
нас
это
подняло
до
небес,
On
est
serrés
dans
l'ascenseur,
on
était
seuls
quand
on
escaladait
Мы
застряли
в
лифте,
мы
были
одни,
когда
поднимались.
Je
me
casse
pas
la
voix,
je
la
garde
pour
nos
conflits,
sans
eux
on
n'ferait
pas
la
paix
Я
не
срываю
голос,
я
берегу
его
для
наших
ссор,
без
них
мы
бы
не
мирились.
Elle
et
moi
on
est
pareils
donc
pourquoi
on
n'fait
pas
la
paire
Мы
с
ней
похожи,
так
почему
бы
нам
не
быть
вместе?
Tu
vas
trop
vite,
comme
si
tu
cherchais
à
la
perdre
Ты
слишком
торопишься,
как
будто
хочешь
ее
потерять.
"Wesh,
*****
tu
racontes
quoi?
"Эй,
*****
о
чем
ты
говоришь?
T'es
dans
le
rap
maintenant,
wesh
tu
m'racontes
quoi?
Ты
теперь
в
рэпе,
эй,
о
чем
ты
мне
рассказываешь?
T'as
une
vie
de
merde,
du
coup
racontes
quoi
dans
les
textes?"
У
тебя
дерьмовая
жизнь,
так
что
ты
рассказываешь
в
текстах?"
Vrai
musicien
j'ai
le
nez
dans
mes
dièses,
et
mes
yeux
dans
les
siens
Настоящий
музыкант,
мой
нос
в
моих
диезах,
а
глаза
в
ее.
Serrer
vos
mains
moites,
pas
envie
Жмите
свои
потные
руки,
не
хочу.
Quand
je
m'écarte
du
chemin,
je
me
recentre
comme
un
moine
Shaolin
Когда
я
сбиваюсь
с
пути,
я
возвращаюсь,
как
монах
Шаолиня.
J'aime
pas
avoir
à
me
répéter
je
fais
tout
en
oneshot
Не
люблю
повторяться,
я
делаю
все
с
одного
дубля.
Jcrois
qu'on
y
est
Кажется,
мы
на
месте.
Ils
voudraient
ma
peau
comme
des
braconniers
Они
хотят
мою
шкуру,
как
браконьеры.
Moi,
j'tourne
pas
en
rond
comme
un
patrouilleur
Я
не
кружусь
на
месте,
как
патруль.
Je
progresse
de
jour
en
jour,
Я
прогрессирую
день
ото
дня,
Je
rêve
de
demain,
et
j'aime
pas
trop
hier
Мечтаю
о
завтрашнем
дне
и
не
очень
люблю
вчерашний.
Comme
Steph,
je
mets
tout
dans
le
panier
Как
Стеф,
я
кладу
все
в
корзину,
Et
ça,
même
si
la
penderie
est
pleine
И
это
даже
если
шкаф
полон.
Ma
vie
c'est
conneries
et
peines
Моя
жизнь
- это
глупости
и
печали.
Le
ciel
a
toujours
été
gris
j'attends
même
pas
l'hiver
Небо
всегда
было
серым,
я
даже
не
жду
зимы.
J'veux
que
ça
tourne
assez
pour
que
tu
puisses
connaître
la
chanson
avant
de
la
mettre
Я
хочу,
чтобы
это
крутилось
достаточно
долго,
чтобы
ты
узнала
песню,
прежде
чем
включишь
ее.
Si
tu
m
a
sortis
de
l'eau,
c'est
avec
toi
que
je
serai
au
bord
de
la
mer
Если
ты
вытащила
меня
из
воды,
то
с
тобой
я
буду
на
берегу
моря.
Parle
pas
d'inspiration,
ça,
c'est
qu'une
excuse
pour
faire
la
même
Не
говори
об
вдохновении,
это
всего
лишь
оправдание,
чтобы
делать
одно
и
то
же.
Nique
ton
rap
troll,
c'est
qu'une
excuse
pour
faire
de
la
merde
К
черту
твой
тролльский
рэп,
это
просто
оправдание,
чтобы
делать
дерьмо.
Les
grands
sont
pas
intimidants,
moi,
j'suis
pas
un
petit
Великие
люди
не
пугают,
я
не
маленький.
Je
m'en
branle
de
leurs
conseils
Мне
плевать
на
их
советы.
J'suis
pas
un
psy,
j'écoute
pas
l'avis
des
gens
Я
не
психолог,
я
не
слушаю
мнение
людей.
J'en
ai
entendu
des
cons,
j'sais
pas
ce
qu'ils
lui
chantent
Я
наслушался
идиотов,
не
знаю,
что
они
ей
поют.
Ça
lui
parle
de
romantisme,
mais
c'est
pas
1800
Они
говорят
ей
о
романтике,
но
это
не
1800
год.
Elle
veut
"Louis
Vuitton",
elle
veut
"mec
mâture"
Она
хочет
"Louis
Vuitton",
она
хочет
"зрелого
мужика".
Mais
le
médecin
a
dit
qu'on
arrêtait
de
grandir
à
18
ans
Но
врач
сказал,
что
мы
перестаем
расти
в
18
лет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 127m
Attention! Feel free to leave feedback.