Lyrics and translation 127m - Verrière Noire (Bonus)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verrière Noire (Bonus)
Черное стекло (Бонус)
C'est
le
127,
même
si
tu
l'connais,
pour
toi
j'suis
pas
un
futur
collègue
Это
127,
даже
если
ты
в
курсе,
для
тебя
я
не
будущий
коллега,
Je
crache
le
feu
depuis
que
j'ai
vu
le
prix
d'une
polaire
Я
изрыгаю
пламя
с
тех
пор,
как
увидел
цену
на
флиску.
On
lui
a
dis
de
pas
lâcher
l'école,
depuis
il
traîne
à
la
sortie
du
collège
Ему
говорили
не
бросать
школу,
с
тех
пор
он
ошивается
у
колледжа.
Sale
con,
le
but
d'une
oreille
c'est
d'apprendre
à
écouter
les
bons
Глупец,
уши
даны,
чтобы
учиться
слушать
правильных
людей.
Je
bouge
pas:
c'est
le
même
endroit
ou
j'me
branle
et
ou
j'fais
les
comptes
Я
не
двигаюсь
с
места:
это
то
же
место,
где
я
расслабляюсь
и
веду
дела.
Si
tu
veux
te
faire
passer
pour
un
autre,
on
va
couper
les
ponts
Если
хочешь
выдать
себя
за
другого,
мы
перережем
все
связи.
Lâcher
des
"vu",
ça
t'sert
à
rien
à
part
te
donner
l'oeil,
pardonnez
leur
Кидать
"видали",
бесполезно,
кроме
как
портить
себе
карму,
да
простит
он
их.
Racli
ou
Rolex?
Dans
les
deux
cas,
tant
que
t'as
pas
réglé,
elle
va
pas
te
donner
l'heure
Подделка
или
Rolex?
В
любом
случае,
пока
ты
не
заплатишь,
время
она
тебе
не
покажет.
Pas
la
même
re-me,
pourtant
on
est
des
frères
Не
та
же
манера,
но
мы
все
равно
братья.
On
ne
fait
pas
d'erreurs
pour
ça
qu'on
les
effraie
Мы
не
совершаем
ошибок,
поэтому
вселяем
страх.
On
n'est
pas
des
leurs,
pour
ça
qu'on
est
des
vrais
Мы
не
такие
как
они,
поэтому
мы
настоящие.
Dernièrement,
je
sens
que
mon
âme
se
perd
vers
toi
В
последнее
время
я
чувствую,
что
моя
душа
теряется,
устремляясь
к
тебе,
Je
vois
tout
ce
que
Cerbère
voit
Я
вижу
всё,
что
видит
Цербер.
J'remercie
la
concurrence,
de
toujours
avoir
été
derrière
moi
Благодарю
конкурентов,
за
то,
что
всегда
были
позади.
J'cuisine
dans
l'ombre,
comme
derrière
une
verrière
noire
Я
готовлю
в
тени,
как
за
черным
стеклом.
Aller
acheter
de
la
dentelle,
qu'elle
me
serve
les
repas
Пусть
идёт
покупать
кружево,
чтобы
подавать
мне
еду.
Et
de
me
faire
lehsa,
c'est
pas
ce
que
j'attends
d'elle
И
делать
мне
массаж
- это
не
то,
чего
я
от
неё
жду.
B.A.D.J.O,
pour
les
wacks,
c'est
toujours
rabaissant
B.A.D.J.O,
для
лохов
это
всегда
унизительно,
Toujours
à
deux
cent
comme
si
j'avais
le
gyro
Всегда
на
двести,
будто
у
меня
гироскутер.
On
a
besoin
du
papier
comme
Oda
Eiichirō
Нам
нужна
бумага,
как
Ода
Эйитиро.
Combien
de
petits
reufs,qui
agissent
sans
réfléchir,
comme
si
c'était
loin
le
futur?
Сколько
молодых
ребят
действуют
не
думая,
будто
будущее
далеко?
Pour
eux
c'est
bien
plus
dur,
quand
t'as
faim
d'culture
Им
приходится
куда
тяжелее,
когда
голодны
до
культуры.
Je
pourrais
t'ouvrir
les
yeux,
mais
ils
te
mettraient
des
points
d'sutures
Я
мог
бы
открыть
тебе
глаза,
но
тебе
бы
пришлось
наложить
швы.
On
a
du
talent
faut
en
bénéficier
У
нас
есть
талант,
нужно
им
пользоваться.
Y'aura
pas
de
radio
pas
de
journal
télévisé
Не
будет
ни
радио,
ни
теленовостей.
Je
sors
dehors
que
pour
aller
caillasser
des
visières
Выхожу
на
улицу
только
для
того,
чтобы
закидать
камнями
визоры.
Elle
trouve
en
moi
tout
ce
qu'elle
cherche
comme
chez
l'épicier
Она
находит
во
мне
всё,
что
ищет,
будто
в
магазине.
Comme
si
c'était
les
huissiers,
elle
est
devant
ma
porte
Будто
судебные
приставы,
она
стоит
у
моей
двери.
Elle
me
fuit
quand
je
l'accoste,
elle
me
suit
quand
je
la
ghost
Она
избегает
меня,
когда
я
к
ней
подкатываю,
она
следует
за
мной,
когда
я
игнорирую.
C'est
comme
mes
sons,
j'en
étais
dégoûté
bien
avant
que
ça
sorte
Это
как
мои
треки,
меня
от
них
тошнило
ещё
до
релиза.
Oh,
merde,
ils
ont
brûlé
ta
caisse
Черт,
они
сожгли
твою
машину.
Pour
nous
courir
après,
faudra
brûler
ta
graisse
Чтобы
догнать
нас,
тебе
придётся
сжечь
свой
жир.
(Nan)
Essaye
pas
de
nous
la
mettre
(Нет)
Не
пытайся
подставить
нас.
Y'a
les
coutures
apparentes
sur
le
cuir
de
ta
veste
На
коже
твоей
куртки
видны
швы.
Ils
ont
brûlé
ta
caisse
Они
сожгли
твою
машину.
Pour
nous
courir
après,
faudra
brûler
ta
graisse
Чтобы
догнать
нас,
тебе
придётся
сжечь
свой
жир.
On
a
frôlé
la
mort,
on
a
tourné
la
tête
Мы
были
на
волосок
от
смерти,
мы
отвернулись.
Il
a
vu
le
potentiel,
il
a
tourné
la
veste
Он
увидел
потенциал,
он
переметнулся.
Dernièrement,
je
sens
que
mon
âme
se
perd
vers
toi
В
последнее
время
я
чувствую,
что
моя
душа
теряется,
устремляясь
к
тебе,
Je
vois
tout
ce
que
Cerbère
voit
Я
вижу
всё,
что
видит
Цербер.
J'remercie
la
concurrence,
de
toujours
avoir
été
derrière
moi
Благодарю
конкурентов,
за
то,
что
всегда
были
позади.
J'cuisine
dans
l'ombre,
comme
derrière
une
verrière
noire
Я
готовлю
в
тени,
как
за
черным
стеклом.
Aller
acheter
de
la
dentelle,
qu'elle
me
serve
les
repas
Пусть
идёт
покупать
кружево,
чтобы
подавать
мне
еду.
Et
de
me
faire
lehsa,
c'est
pas
ce
que
j'attends
d'elle
И
делать
мне
массаж
- это
не
то,
чего
я
от
неё
жду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 127m 127
Attention! Feel free to leave feedback.