Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chercher
le
khaliss,
charger
les
valises,
c'est
la
rue
Das
Geld
suchen,
die
Koffer
packen,
das
ist
die
Straße
Fonder
des
antennes
Netzwerke
gründen
On
vient
du
centre,
mais
ravitailler
l'ouest
(ravitailler
l'ouest)
Wir
kommen
aus
dem
Zentrum,
aber
versorgen
den
Westen
(versorgen
den
Westen)
Des
fumeurs
de
tout
genre
Raucher
aller
Art
Des
sniffeurs
de
zipette,
dans
la
queue,
dans
le
four
Kokain-Schnüffler,
in
der
Schlange,
im
Ofen
(Drogendeal-Ort)
Les
petits
qui
t'arrachent
au
feu
rouge
Die
Kleinen,
die
dich
an
der
roten
Ampel
ausrauben
T'ont
car-jack
et
t'ont
filoche
Haben
dich
gecarjackt
und
verfolgt
Les
armes
de
l'est
deviennent
de
l'or,
juillet
(représailles
et
soleil)
Waffen
aus
dem
Osten
werden
zu
Gold,
Juli
(Vergeltung
und
Sonne)
En
juillet,
les
armes
deviennent
de
l'or
(assurer
la
survie)
Im
Juli
werden
Waffen
zu
Gold
(Das
Überleben
sichern)
C'est
l'Homme
qui
fait
pipi
sur
lui
faut
le
laisser
(quoi
qu'on
croit
c'est
la
pluie)
Es
ist
der
Mann,
der
sich
anpisst,
man
muss
ihn
lassen
(was
auch
immer
man
glaubt,
es
ist
Regen)
En
juillet,
les
armes
deviennent
de
l'or
(assurer
la
survie)
Im
Juli
werden
Waffen
zu
Gold
(Das
Überleben
sichern)
Route
de
la
gloire,
c'est
où
je
vais
Straße
des
Ruhms,
dorthin
gehe
ich
C'est
où
je
vais
Dorthin
gehe
ich
Vers
la
victoire,
c'est
où
je
vais
Zum
Sieg,
dorthin
gehe
ich
C'est
où
je
vais
Dorthin
gehe
ich
Là
où
je
vais,
faut
que
je
brille
Wo
ich
hingehe,
muss
ich
glänzen
Là
où
je
vais,
faut
que
je
brille
Wo
ich
hingehe,
muss
ich
glänzen
Mh
ouais,
faut
que
j'm'abrite
Mh
ja,
ich
muss
mich
schützen
Des
langues
de
fer,
des
langues
de
bite
Vor
eisernen
Zungen,
vor
fiesen
Zungen
Ces
billets
verts
se
multiplient
Diese
grünen
Scheine
vermehren
sich
J'en
ferai
des
barres,
j'en
ferai
grave
Ich
werde
Stangen
daraus
machen,
ich
werde
viel
machen
J'en
ferai
des
smash,
je
ferai
des
K
Ich
werde
Hits
landen,
ich
werde
Tausende
machen
Et
j'les
balancerai
dans
le
tas
Und
ich
werde
sie
in
die
Menge
werfen
Si
je
te
radie,
le
monde
est
radié
Wenn
ich
dich
auslösche,
ist
die
Welt
ausgelöscht
Pas
beaucoup
d'amis,
ça
je
l'ai
trop
dit
Nicht
viele
Freunde,
das
habe
ich
zu
oft
gesagt
J'suis
né
ici,
mais
je
cherche
d'autres
papiers
Ich
bin
hier
geboren,
aber
ich
suche
andere
Papiere
J'suis
né
ici
mais
je
cherche
encore
des
papiers
Ich
bin
hier
geboren,
aber
ich
suche
immer
noch
Papiere
Il
me
faut
des
plavons
(des
plavons)
Ich
brauche
Deals
(Deals)
Des
kil'
de
savons
(de
Marseille)
Kilos
von
Seife
(aus
Marseille
/ Metapher
für
Drogen)
Comprends
j'suis
aggravant
(mais
grave)
Versteh,
ich
bin
erschwerend
(aber
schwer)
C'est
les
p'tits
qui
vont
te
carotte
(eh)
Es
sind
die
Kleinen,
die
dich
abzocken
werden
(eh)
La
bonbonne
était
de-vi
(eh)
Die
Gasflasche
war
leer
(eh)
Maintenant
je
vends
des
sques-di
(ah)
Jetzt
verkaufe
ich
Platten
(ah)
On
te
fait
des
devis
(ouh)
Wir
machen
dir
Angebote
(ouh)
J'suis
payé
en
streaming
(ouh)
Ich
werde
durch
Streaming
bezahlt
(ouh)
Route
de
la
gloire,
c'est
où
je
vais
Straße
des
Ruhms,
dorthin
gehe
ich
C'est
où
je
vais
Dorthin
gehe
ich
Vers
la
victoire,
c'est
où
je
vais
Zum
Sieg,
dorthin
gehe
ich
C'est
où
je
vais
(Zefor)
Dorthin
gehe
ich
(Zefor)
Si
tu
me
cherches,
j'suis
avec
mes
G's
Wenn
du
mich
suchst,
bin
ich
mit
meinen
Jungs
Ou
avec
une
qui
suck
ma...
(hey)
Oder
mit
einer,
die
meinen...
lutscht
(hey)
S'lève
de
là
quand
viennent
les...
Steht
auf,
wenn
die...
kommen
J'glisse,
sol
brillant
comme
Billie
Jean
Ich
gleite,
Boden
glänzend
wie
Billie
Jean
Rest
In
Peace
au
grand
M.J
Ruhe
in
Frieden,
großer
M.J.
Noir
et
blanc
j'suis
pas
raciste
Schwarz
und
weiß,
ich
bin
kein
Rassist
Noir
et
beur
on
traîne
en
ville
Schwarze
und
Araber,
wir
hängen
in
der
Stadt
rum
Charlie
et
Lulu
sur
M6
Charlie
und
Lulu
auf
M6
Qui
est
cette
fille
qui
twerk?
S'il-vous-plaît
amenez-là
Wer
ist
dieses
Mädchen,
das
twerkt?
Bringt
sie
her,
bitte
Yeux
couleur
Amnésia,
surtout
biggie
ass
Augenfarbe
Amnesia,
vor
allem
großer
Arsch
Y'avait
juste
un
détail
qui
me
gênait
grave
(ouais)
Es
gab
nur
ein
Detail,
das
mich
übel
störte
(ja)
Genre
comme
Tacheki,
sa
gueule
schlinguait
grave
So
wie
Tacheki,
ihr
Mund
stank
übel
Qui
tient
la
chandelle
et
qui
tient
les
rues?
Wer
hält
die
Kerze
und
wer
hält
die
Straßen?
Qui
salit
les
mains,
qui
crache
sur
les
règles?
Wer
macht
sich
die
Hände
schmutzig,
wer
spuckt
auf
die
Regeln?
Qui
change
d'équipe
comme
de
chaussettes?
Wer
wechselt
das
Team
wie
Socken?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Romuald Gomes, Junior Bula Monga, Malcolm Francois Botomba, Henrique Laki Nsuka Ibanda, Cyril Lobe Ndame
Album
BLO
date of release
26-04-2019
Attention! Feel free to leave feedback.