13 Block - S.W.P.V - translation of the lyrics into German

S.W.P.V - 13 Blocktranslation in German




S.W.P.V
S.W.P.V
Nonante, Wire
Nonante, Wire
Ville (coupe, coupe, coupe)
Stadt (coupe, coupe, coupe)
Han (Sectra)
Han (Sectra)
On s'ressemble tous avec une cagoule, sapé tout en noir en ville
Wir sehen uns alle ähnlich mit einer Sturmhaube, ganz in Schwarz gekleidet in der Stadt
S.E Wire, Papel ville, S.E.V.R.A.N, ville (ville, S.E Wire, S.E Papel)
S.E Wire, Papel Stadt, S.E.V.R.A.N, Stadt (Stadt, S.E Wire, S.E Papel)
S.E Wire, Papel ville, S.E Wire, Papel ville, S.E Wire, Papel ville
S.E Wire, Papel Stadt, S.E Wire, Papel Stadt, S.E Wire, Papel Stadt
On s'ressemble tous avec une cagoule, sapé tout en noir en ville
Wir sehen uns alle ähnlich mit einer Sturmhaube, ganz in Schwarz gekleidet in der Stadt
S.E Wire, Papеl ville, S.E.V.R.A.N, ville (ville, S.E Wirе, S.E Papel)
S.E Wire, Papel Stadt, S.E.V.R.A.N, Stadt (Stadt, S.E Wire, S.E Papel)
S.E Wire, Papel ville, S.E Wire, Papel ville, S.E Wire, Papel ville
S.E Wire, Papel Stadt, S.E Wire, Papel Stadt, S.E Wire, Papel Stadt
Double appels, double clients (clients)
Doppelte Anrufe, doppelte Kunden (Kunden)
Tel sans appli' déverrouillé (tel sans appli' déverrouillé)
Telefon ohne App entsperrt (Telefon ohne App entsperrt)
Doubler les sacs et les doublettes (c'est l'hiver)
Die Taschen und die Doubletten verdoppeln (es ist Winter)
J'mets que des doublés divers (tiens)
Ich mache nur diverse Doppeltreffer (nimm das)
Double charbon comme un jumeau (ouais)
Doppelte Schufterei wie ein Zwilling (ja)
Doublé à la Mbappé (ouais)
Doppelpack à la Mbappé (ja)
On va khalass ta valise (ouais)
Wir holen uns deinen Koffer (ja)
Mais on regarde ta Rolex (vion, vion)
Aber wir schauen auf deine Rolex (vion, vion)
C'est encore mieux si la coco' (si la coco')
Es ist noch besser, wenn das Koks (wenn das Koks)
Vient du pays à Taffarel (Brazil)
Aus dem Land von Taffarel kommt (Brasilien)
Ronaldinho ou Rivaldo (Brazil)
Ronaldinho oder Rivaldo (Brasilien)
Pour moi, eux trois, c'est pareil (Brazil)
Für mich sind die drei dasselbe (Brasilien)
L'application recto-verso ça nous fait manger
Die beidseitige Anwendung lässt uns essen
Qui veut les affaires (coupe, coupe, coupe)
Wer will die Geschäfte (coupe, coupe, coupe)
Tout pour les codes et les principes (principes)
Alles für die Codes und die Prinzipien (Prinzipien)
Sans oublier les paramètres (nonante, nonante)
Ohne die Parameter zu vergessen (Nonante, Nonante)
On s'ressemble tous avec une cagoule, sapé tout en noir en ville
Wir sehen uns alle ähnlich mit einer Sturmhaube, ganz in Schwarz gekleidet in der Stadt
S.E Wire, Papel ville, S.E.V.R.A.N, ville (ville, S.E Wire, S.E Papel)
S.E Wire, Papel Stadt, S.E.V.R.A.N, Stadt (Stadt, S.E Wire, S.E Papel)
S.E Wire, Papel ville, S.E Wire, Papel ville, S.E Wire, Papel ville (S.E Wire)
S.E Wire, Papel Stadt, S.E Wire, Papel Stadt, S.E Wire, Papel Stadt (S.E Wire)
Kingzer
Kingzer
Ces négros, c'est qui, c'est mes res-fré (han, han)
Diese Jungs, wer sind sie, das sind meine Brüder (han, han)
Ces rebeus, c'est qui, c'est mes res-fré (ouais)
Diese Rebeus, wer sind sie, das sind meine Brüder (ja)
On se ressemble tous sous une cagoule (han, han)
Wir sehen uns alle ähnlich unter einer Sturmhaube (han, han)
Circuit est restreint comme en Corée (han)
Der Kreis ist eng wie in Korea (han)
Dans le 9 avec Kolo mon sin-cou (fort)
Im 9er mit Kolo, meinem Cousin (stark)
Libérable, qui est sorti de ce trou (ouais)
Freilassbar, derjenige, der aus diesem Loch kam (ja)
Des bêtises, le clan en fait beaucoup (ouais)
Dummheiten, der Clan macht viele davon (ja)
Libérez Trumpy qui est sous écrou (fuck fuck)
Befreit Trumpy, der in Haft ist (fuck fuck)
La recette est calme, mon art appliqué
Das Rezept ist ruhig, meine angewandte Kunst
Tu connais (shoo), c'est parti (Wire)
Du weißt Bescheid (shoo), es geht los (Wire)
Denilson dans les arrêts (Wire)
Denilson in der Nachspielzeit (Wire)
Denilson dans les arrêts d'jeu (Brazil)
Denilson in der Nachspielzeit (Brasilien)
Ramène le bazar de S.E (gang)
Bring den Kram von S.E (Gang)
Farine du lundi au lundi (ouais)
Mehl von Montag bis Montag (ja)
Beaucoup de neiges sur la patinoire (S.E, hey)
Viel Schnee auf der Eisbahn (S.E, hey)
On s'ressemble tous avec une cagoule, sapé tout en noir en ville
Wir sehen uns alle ähnlich mit einer Sturmhaube, ganz in Schwarz gekleidet in der Stadt
S.E Wire, Papel ville, S.E.V.R.A.N, ville (ville, S.E Wire, S.E Papel)
S.E Wire, Papel Stadt, S.E.V.R.A.N, Stadt (Stadt, S.E Wire, S.E Papel)
S.E Wire, Papel ville, S.E Wire, Papel ville, S.E Wire, Papel ville
S.E Wire, Papel Stadt, S.E Wire, Papel Stadt, S.E Wire, Papel Stadt





Writer(s): 13 Block


Attention! Feel free to leave feedback.