Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
keufs
arrivent
par-derrière
et
par-devant
Die
Bullen
kommen
von
hinten
und
von
vorne
Ils
voudraient
savoir
ce
qu'on
a
dans
le
ventre,
point
de
vente
Sie
wollen
wissen,
was
wir
im
Bauch
haben,
Verkaufsstelle
OK,
garde
les
diez,
ferme
ta
gueule
OK,
behalt
die
Kohle,
halt
dein
Maul
Dis
à
ta
mère
que
c'est
les
gars
de
la
ville
Sag
deiner
Mutter,
das
sind
die
Jungs
aus
der
Stadt
Ceux
qui
passent
sur
Zone
interdite,
vendent
la
kush,
vendent
la
kush
Die,
die
bei
Zone
Interdite
laufen,
verkaufen
Kush,
verkaufen
Kush
Dans
les
marchés
y'a
plus
d'overdoses
que
d'aubergines
Auf
den
Märkten
gibt's
mehr
Überdosen
als
Auberginen
Gros
bonnet,
Großes
Tier,
Rien
que
je
souris
pour
rien
si
tu
m'invites
pour
plavonner
Ich
lächle
nur
umsonst,
wenn
du
mich
zum
Geldmachen
einlädst
On
la
monnaie
Deusté,
Wir
haben
die
Kohle,
Mann,
Zizou
je
ne
rate
pas
quand
le
plav'
est
sous
le
nez
Zizou,
ich
verfehle
nicht,
wenn
der
Deal
vor
der
Nase
liegt
L'aigle
royal
roule
un
forcené,
tartiner
Der
Königsadler
dreht
einen
fetten
Joint,
Stoff
verteilen
Que
serais-je
sans
tartiner?
Was
wäre
ich
ohne
Stoff
zu
verteilen?
C'est
la
vie
du
hall
Das
ist
das
Leben
im
Treppenhaus
C'est
la
vie
du
hall
Das
ist
das
Leben
im
Treppenhaus
C'est
la
vie
du
hall
Das
ist
das
Leben
im
Treppenhaus
C'est
la
vie
du
hall
Das
ist
das
Leben
im
Treppenhaus
C'est
la
vie
du
hall
Das
ist
das
Leben
im
Treppenhaus
J'ai
mon
téléphone
sans
appli
dans
la
poche
Ich
hab
mein
Handy
ohne
Apps
in
der
Tasche
J'ai
mon
téléphone
sans
appli
dans
la
poche
Ich
hab
mein
Handy
ohne
Apps
in
der
Tasche
J'ai
mon
téléphone
sans
appli
dans
la
poche
Ich
hab
mein
Handy
ohne
Apps
in
der
Tasche
J'ai
mon
téléphone
sans
appli
dans
la
poche
Ich
hab
mein
Handy
ohne
Apps
in
der
Tasche
J'ai
mon
téléphone
sans
appli
dans
la
poche
Ich
hab
mein
Handy
ohne
Apps
in
der
Tasche
J'ai
mon
téléphone
sans
appli
dans
la
poche
Ich
hab
mein
Handy
ohne
Apps
in
der
Tasche
J'ai
mon
téléphone
sans
appli
dans
la
poche
Ich
hab
mein
Handy
ohne
Apps
in
der
Tasche
J'ai
mon
téléphone
sans
appli
dans
la
poche
Ich
hab
mein
Handy
ohne
Apps
in
der
Tasche
Ne
jamais
balancer
un
de
ses
collègues,
Niemals
einen
seiner
Kollegen
verpfeifen,
Cette
pute
avait
même
face
que
Ségolène
Diese
Schlampe
hatte
das
gleiche
Gesicht
wie
Ségolène
Royal
dans
la
bouche
y
est,
de
la
weed,
Royal
im
Mund,
ja,
Gras,
Shit
qu'on
transite
dans
le
périmètre
Shit,
das
wir
im
Umkreis
transportieren
Respectés
dans
la
ville
parce
qu'on
a
su
Respektiert
in
der
Stadt,
weil
wir
wussten,
En
donner
à
certains
à
d'autres
des
coups
Einigen
was
zu
geben,
anderen
Schläge
Mes
rabzas,
mes
niggaz
sont
dans
les
rues,
en
train
de
[?]
Meine
Araber,
meine
N*****,
sind
auf
den
Straßen,
dabei
zu
[?]
Peur
d'avoir
des
regrets
si
Angst,
es
zu
bereuen,
wenn
J'arrête
la
bibi
comme
les
regrets
de
mon
ex
Ich
mit
dem
Dealen
aufhöre,
wie
die
Reue
meiner
Ex
23h
dans
la
gova,
je
fume
et
je
compte
avec
Mehdi
23
Uhr
in
der
Karre,
ich
rauche
und
zähle
mit
Mehdi
Faut
que
ça
tourne
plus
que
la
veille
Es
muss
mehr
laufen
als
gestern
J'enfume
le
blunt
et
je
fais
puer
la
pièce,
Ich
rauche
den
Blunt
voll
und
lasse
den
Raum
stinken,
Racle
le
fond
du
sac
pour
gratter
sa
pièce
Kratze
den
Beutelboden
aus,
um
die
letzte
Münze
zu
kriegen
Mauvais
diez,
Schlechtes
Geschäft,
Gros
silence
dans
la
caisse,
idées
noires
continuent
à
la
messe
Große
Stille
im
Auto,
dunkle
Gedanken
gehen
endlos
weiter
C'est
la
vie
du
hall
Das
ist
das
Leben
im
Treppenhaus
C'est
la
vie
du
hall
Das
ist
das
Leben
im
Treppenhaus
C'est
la
vie
du
hall
Das
ist
das
Leben
im
Treppenhaus
C'est
la
vie
du
hall
Das
ist
das
Leben
im
Treppenhaus
C'est
la
vie
du
hall
Das
ist
das
Leben
im
Treppenhaus
J'ai
mon
téléphone
sans
appli
dans
la
poche
Ich
hab
mein
Handy
ohne
Apps
in
der
Tasche
J'ai
mon
téléphone
sans
appli
dans
la
poche
Ich
hab
mein
Handy
ohne
Apps
in
der
Tasche
J'ai
mon
téléphone
sans
appli
dans
la
poche
Ich
hab
mein
Handy
ohne
Apps
in
der
Tasche
J'ai
mon
téléphone
sans
appli
dans
la
poche
Ich
hab
mein
Handy
ohne
Apps
in
der
Tasche
J'ai
mon
téléphone
sans
appli
dans
la
poche
Ich
hab
mein
Handy
ohne
Apps
in
der
Tasche
J'ai
mon
téléphone
sans
appli
dans
la
poche
Ich
hab
mein
Handy
ohne
Apps
in
der
Tasche
J'ai
mon
téléphone
sans
appli
dans
la
poche
Ich
hab
mein
Handy
ohne
Apps
in
der
Tasche
J'ai
mon
téléphone
sans
appli
dans
la
poche
Ich
hab
mein
Handy
ohne
Apps
in
der
Tasche
Je
ressors
d'une
cuite
sale,
j'ai
besoin
d'eau
Ich
komme
von
einem
üblen
Rausch,
ich
brauche
Wasser
J'ai
tout
mélangé
tel
un
désordo'
Ich
habe
alles
gemischt
wie
ein
Chaot
Croisant
ces
pédales
nous
tournant
le
Treffe
diese
Schwuchteln,
die
uns
den
Dos,
fouetter
des
principes
comme
vieux
sado
Rücken
zukehren,
Prinzipien
auspeitschen
wie
alte
Sados
On
a
sorti
l'arme
qui
te
fais
prendre
Wir
haben
die
Waffe
gezogen,
die
dich
dazu
bringt,
Recul,
actionner
la
gâchette
fuck
la
réput'
Zurückzuweichen,
den
Abzug
betätigen,
scheiß
auf
den
Ruf
On
était
ces
anges
qui
ont
fini
Wir
waren
diese
Engel,
die
am
Ende
Déchus,
mon
9.3
est
rempli
de
coups
tordus
Gefallen
sind,
mein
9.3
ist
voller
krummer
Dinger
J'ai
plus
la
haine
mais
le
M
sur
le
front
Ich
habe
nicht
mehr
den
Hass,
sondern
das
M
auf
der
Stirn
Je
suis
toujours
au
fond
comme
le
9 dans
la
caisse
Ich
bin
immer
ganz
unten
wie
die
9mm
im
Auto
Parle
pas
avec
les
demi-dealers,
Rede
nicht
mit
den
Halb-Dealern,
Intermédiaire
qui
vient
de
connaître
les
diez
Vermittler,
der
gerade
erst
die
Kohle
kennengelernt
hat
Mes
premiers
textes
c'était
l'écho
du
tieks
Meine
ersten
Texte
waren
das
Echo
des
Viertels
Des
liasses
dans
la
semaine,
Bündelweise
Geld
in
der
Woche,
Ces
fils
de
putes
se
demandent
combien
je
prends
la
semaine
Diese
Hurensöhne
fragen
sich,
wie
viel
ich
die
Woche
mache
Bats
les
couilles
de
ton
game,
bats
les
couilles
de
ton
buzz
Scheiß
auf
dein
Game,
scheiß
auf
deinen
Buzz
Je
calcule
pas
les
fils
de
putes,
Ich
beachte
die
Hurensöhne
nicht,
Je
suis
devant
la
tess
posé
comme
un
chouf
Ich
stehe
vor
dem
Block,
postiert
wie
ein
Späher
J'ai
pas
Snap,
mais
je
suis
dans
sa
chatte
Ich
hab
kein
Snap,
aber
ich
bin
in
ihrer
Fotze
Moi
je
parle
quand
[?]
Ich
rede,
wenn
[?]
Crois
pas
que
je
fais
la
gueule
[?],
Glaub
nicht,
dass
ich
ein
Gesicht
ziehe
[?],
C'est
un
peu
normal
que
la
bonne
humeur
parte
Es
ist
irgendwie
normal,
dass
die
gute
Laune
verschwindet
C'est
mieux
qu'on
parle
pas
Es
ist
besser,
wir
reden
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
ULTRAP
date of release
11-08-2017
Attention! Feel free to leave feedback.