13 Block - Streaming - translation of the lyrics into German

Streaming - 13 Blocktranslation in German




Streaming
Streaming
Les keufs arrivent par-derrière et par-devant
Die Bullen kommen von hinten und von vorne
Ils voudraient savoir ce qu'on a dans le ventre, point de vente
Sie wollen wissen, was wir im Bauch haben, Verkaufsstelle
OK, garde les diez, ferme ta gueule
OK, behalt die Kohle, halt dein Maul
Dis à ta mère que c'est les gars de la ville
Sag deiner Mutter, das sind die Jungs aus der Stadt
Ceux qui passent sur Zone interdite, vendent la kush, vendent la kush
Die, die bei Zone Interdite laufen, verkaufen Kush, verkaufen Kush
Dans les marchés y'a plus d'overdoses que d'aubergines
Auf den Märkten gibt's mehr Überdosen als Auberginen
Gros bonnet,
Großes Tier,
Rien que je souris pour rien si tu m'invites pour plavonner
Ich lächle nur umsonst, wenn du mich zum Geldmachen einlädst
On la monnaie Deusté,
Wir haben die Kohle, Mann,
Zizou je ne rate pas quand le plav' est sous le nez
Zizou, ich verfehle nicht, wenn der Deal vor der Nase liegt
L'aigle royal roule un forcené, tartiner
Der Königsadler dreht einen fetten Joint, Stoff verteilen
Que serais-je sans tartiner?
Was wäre ich ohne Stoff zu verteilen?
C'est la vie du hall
Das ist das Leben im Treppenhaus
C'est la vie du hall
Das ist das Leben im Treppenhaus
C'est la vie du hall
Das ist das Leben im Treppenhaus
C'est la vie du hall
Das ist das Leben im Treppenhaus
C'est la vie du hall
Das ist das Leben im Treppenhaus
J'ai mon téléphone sans appli dans la poche
Ich hab mein Handy ohne Apps in der Tasche
J'ai mon téléphone sans appli dans la poche
Ich hab mein Handy ohne Apps in der Tasche
J'ai mon téléphone sans appli dans la poche
Ich hab mein Handy ohne Apps in der Tasche
J'ai mon téléphone sans appli dans la poche
Ich hab mein Handy ohne Apps in der Tasche
J'ai mon téléphone sans appli dans la poche
Ich hab mein Handy ohne Apps in der Tasche
J'ai mon téléphone sans appli dans la poche
Ich hab mein Handy ohne Apps in der Tasche
J'ai mon téléphone sans appli dans la poche
Ich hab mein Handy ohne Apps in der Tasche
J'ai mon téléphone sans appli dans la poche
Ich hab mein Handy ohne Apps in der Tasche
Ne jamais balancer un de ses collègues,
Niemals einen seiner Kollegen verpfeifen,
Cette pute avait même face que Ségolène
Diese Schlampe hatte das gleiche Gesicht wie Ségolène
Royal dans la bouche y est, de la weed,
Royal im Mund, ja, Gras,
Shit qu'on transite dans le périmètre
Shit, das wir im Umkreis transportieren
Respectés dans la ville parce qu'on a su
Respektiert in der Stadt, weil wir wussten,
En donner à certains à d'autres des coups
Einigen was zu geben, anderen Schläge
Mes rabzas, mes niggaz sont dans les rues, en train de [?]
Meine Araber, meine N*****, sind auf den Straßen, dabei zu [?]
Peur d'avoir des regrets si
Angst, es zu bereuen, wenn
J'arrête la bibi comme les regrets de mon ex
Ich mit dem Dealen aufhöre, wie die Reue meiner Ex
23h dans la gova, je fume et je compte avec Mehdi
23 Uhr in der Karre, ich rauche und zähle mit Mehdi
Faut que ça tourne plus que la veille
Es muss mehr laufen als gestern
J'enfume le blunt et je fais puer la pièce,
Ich rauche den Blunt voll und lasse den Raum stinken,
Racle le fond du sac pour gratter sa pièce
Kratze den Beutelboden aus, um die letzte Münze zu kriegen
Mauvais diez,
Schlechtes Geschäft,
Gros silence dans la caisse, idées noires continuent à la messe
Große Stille im Auto, dunkle Gedanken gehen endlos weiter
C'est la vie du hall
Das ist das Leben im Treppenhaus
C'est la vie du hall
Das ist das Leben im Treppenhaus
C'est la vie du hall
Das ist das Leben im Treppenhaus
C'est la vie du hall
Das ist das Leben im Treppenhaus
C'est la vie du hall
Das ist das Leben im Treppenhaus
J'ai mon téléphone sans appli dans la poche
Ich hab mein Handy ohne Apps in der Tasche
J'ai mon téléphone sans appli dans la poche
Ich hab mein Handy ohne Apps in der Tasche
J'ai mon téléphone sans appli dans la poche
Ich hab mein Handy ohne Apps in der Tasche
J'ai mon téléphone sans appli dans la poche
Ich hab mein Handy ohne Apps in der Tasche
J'ai mon téléphone sans appli dans la poche
Ich hab mein Handy ohne Apps in der Tasche
J'ai mon téléphone sans appli dans la poche
Ich hab mein Handy ohne Apps in der Tasche
J'ai mon téléphone sans appli dans la poche
Ich hab mein Handy ohne Apps in der Tasche
J'ai mon téléphone sans appli dans la poche
Ich hab mein Handy ohne Apps in der Tasche
Je ressors d'une cuite sale, j'ai besoin d'eau
Ich komme von einem üblen Rausch, ich brauche Wasser
J'ai tout mélangé tel un désordo'
Ich habe alles gemischt wie ein Chaot
Croisant ces pédales nous tournant le
Treffe diese Schwuchteln, die uns den
Dos, fouetter des principes comme vieux sado
Rücken zukehren, Prinzipien auspeitschen wie alte Sados
On a sorti l'arme qui te fais prendre
Wir haben die Waffe gezogen, die dich dazu bringt,
Recul, actionner la gâchette fuck la réput'
Zurückzuweichen, den Abzug betätigen, scheiß auf den Ruf
On était ces anges qui ont fini
Wir waren diese Engel, die am Ende
Déchus, mon 9.3 est rempli de coups tordus
Gefallen sind, mein 9.3 ist voller krummer Dinger
J'ai plus la haine mais le M sur le front
Ich habe nicht mehr den Hass, sondern das M auf der Stirn
Je suis toujours au fond comme le 9 dans la caisse
Ich bin immer ganz unten wie die 9mm im Auto
Parle pas avec les demi-dealers,
Rede nicht mit den Halb-Dealern,
Intermédiaire qui vient de connaître les diez
Vermittler, der gerade erst die Kohle kennengelernt hat
Mes premiers textes c'était l'écho du tieks
Meine ersten Texte waren das Echo des Viertels
Des liasses dans la semaine,
Bündelweise Geld in der Woche,
Ces fils de putes se demandent combien je prends la semaine
Diese Hurensöhne fragen sich, wie viel ich die Woche mache
Bats les couilles de ton game, bats les couilles de ton buzz
Scheiß auf dein Game, scheiß auf deinen Buzz
Je calcule pas les fils de putes,
Ich beachte die Hurensöhne nicht,
Je suis devant la tess posé comme un chouf
Ich stehe vor dem Block, postiert wie ein Späher
J'ai pas Snap, mais je suis dans sa chatte
Ich hab kein Snap, aber ich bin in ihrer Fotze
Moi je parle quand [?]
Ich rede, wenn [?]
Crois pas que je fais la gueule [?],
Glaub nicht, dass ich ein Gesicht ziehe [?],
C'est un peu normal que la bonne humeur parte
Es ist irgendwie normal, dass die gute Laune verschwindet
C'est mieux qu'on parle pas
Es ist besser, wir reden nicht






Attention! Feel free to leave feedback.