Lyrics and translation 14 Bis - Falso Blase
Falso Blase
Фальшивое безразличие
O
que
sentimos
mas
queremos
fingir
То,
что
мы
чувствуем,
но
хотим
скрыть,
Os
olhos
dizem
se
a
palavra
tentar
mentir
Глаза
расскажут,
если
слова
солгут.
Se
um
sorriso
já
não
deu
pra
esquecer
Если
улыбка
не
даёт
забыть,
Mais
um
motivo
pra
você
entender
Ещё
одна
причина,
чтобы
тебя
понять.
Mesmo
que
eu
pareça
blasê
Даже
если
я
кажусь
равнодушным,
Não
deixa
eu
te
perder
Не
дай
мне
тебя
потерять.
De
pura
timidez
Из-за
чистой
робости.
Se
muita
gente
abusa
da
timidez
Если
многие
злоупотребляют
робостью,
Porque
não
posso
ser
o
caso
da
vez
Почему
я
не
могу
быть
таким
же?
Mesmo
se
não
tem
solução
Даже
если
нет
решения.
Traduz
o
pique
que
se
tem
de
viver
Пойми
тот
драйв,
с
которым
нужно
жить,
Me
faz
sentir
o
gosto
bom
de
sentir
amor
Дай
мне
почувствовать
прекрасный
вкус
любви.
A
seus
ouvidos
eu
só
vou
revelar
На
ушко
тебе
я
открою
свой
секрет,
Se
me
promete
que
não
vai
espalhar
Если
пообещаешь,
что
никому
не
расскажешь.
Pode
não
ser
muito
bom-tom
Может,
это
и
не
модно,
Sei
que
não
é
chique
dizer
Знаю,
не
шикарно
говорить,
Mas
meu
ar
de
leblon
pode
ser
Но
мой
леблонский
вид
может
быть
Falso
blasê
Фальшивым
безразличием.
E
ser
feliz
vai
ser
um
fato
banal
И
быть
счастливым
станет
обычным
делом,
Se
dá
fissura,
a
finesse
é
natural
Если
есть
влечение,
изящество
естественно.
De
aventura
também
pode
viver
Приключениями
тоже
можно
жить,
Se
quem
tem
sede
for
ao
pote
beber
Если
жаждущий
пойдёт
к
источнику
пить.
Pode
parecer
sedução
Может
показаться
соблазном,
Mas
vai
ser
em
vão
resistir
Но
сопротивляться
будет
напрасно,
Se
um
verso
de
amor
se
disser
Если
стих
о
любви
прозвучит:
Te
amo
demais
Люблю
тебя
безумно,
De
um
jeito
falso
blasê
С
фальшивым
безразличием.
Não
deixa
eu
te
perder
Не
дай
мне
тебя
потерять.
De
pura
timidez
Из-за
чистой
робости.
Decifra
meu
olhar
Разгадай
мой
взгляд,
Me
leva
com
você
Забери
меня
с
собой.
Não
deixa
eu
te
perder
Не
дай
мне
тебя
потерять.
De
pura
timidez
Из-за
чистой
робости.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ronaldo Bastos, Flavio Venturini
Attention! Feel free to leave feedback.