Ты
нереальная,
девочка
моя,
Du
bist
unwirklich,
mein
Mädchen,
Ты
моя
сладкая,
я
люблю
тебя,
Du
bist
meine
Süße,
ich
liebe
dich,
Ты
мне
подарена
верною
судьбой,
Du
bist
mir
vom
Schicksal
geschenkt,
Ты
даришь
радость
мне,
я
живу
тобой.
Du
schenkst
mir
Freude,
ich
lebe
durch
dich.
Но
между
нами
были
море
и
океаны,
Aber
zwischen
uns
lagen
Meer
und
Ozeane,
Нами
были
пройдены
все
испытания
сами,
Wir
haben
alle
Prüfungen
selbst
bestanden,
Придумали
мы
любовь.
Wir
haben
die
Liebe
erfunden.
Я
так
мечтал
об
этом
взяв
тебя
за
руку,
Ich
habe
so
davon
geträumt,
dich
an
der
Hand
zu
nehmen,
И
всей
душой
сказать
тебе:
Und
dir
von
ganzem
Herzen
zu
sagen:
"Ты
моя
невеста,
ты
в
белом
платье,
Ты
моя
невеста,
ты
мое
счастье".
"Du
bist
meine
Braut,
du
im
weißen
Kleid,
Du
bist
meine
Braut,
du
bist
mein
Glück."
Роскошная
девочка
от
Бога,
Prachtvolles
Mädchen
von
Gott,
Я
тебя
рисовал
лишь
во
снах.
Ich
habe
dich
nur
in
meinen
Träumen
gezeichnet.
Судьба
для
нас
выбрала
дорогу,
Das
Schicksal
hat
unseren
Weg
gewählt,
От
которой
не
мог
я
мечтать
о
нем.
Von
dem
ich
nicht
einmal
träumen
konnte.
Каждый
миг,
каждый
час,
каждый
дрожь,
каждый
шанс
Jeden
Moment,
jede
Stunde,
jedes
Zittern,
jede
Chance
Я
не
собираюсь
упускать
его.
Ich
werde
sie
nicht
verpassen.
Не
спешу,
подожду,
если
надо
уйду
Ich
habe
keine
Eile,
ich
warte,
wenn
nötig
gehe
ich,
Но
этому
не
быть.
Aber
das
wird
nicht
geschehen.
Но
между
нами
были
море
и
океаны,
Aber
zwischen
uns
lagen
Meer
und
Ozeane,
Нами
были
пройдены
все
испытания
сами,
Wir
haben
alle
Prüfungen
selbst
bestanden,
Придумали
мы
любовь.
Wir
haben
die
Liebe
erfunden.
Я
так
мечтал
об
этом
взяв
тебя
за
руку,
Ich
habe
so
davon
geträumt,
dich
an
der
Hand
zu
nehmen,
И
всей
душой
сказать
тебе:
Und
dir
von
ganzem
Herzen
zu
sagen:
"Ты
моя
невеста,
ты
в
белом
платье,
Ты
моя
невеста,
ты
мое
счастье".
"Du
bist
meine
Braut,
du
im
weißen
Kleid,
Du
bist
meine
Braut,
du
bist
mein
Glück."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): сергей конев
Attention! Feel free to leave feedback.