Lyrics and translation XVI Religion - C'è qualcosa nel fiume
C'è qualcosa nel fiume
Что-то в реке
Sollevati
come
piume
Взмывая,
словно
перья,
A
osservare
dal
cielo
Смотрю
с
небесной
выси,
C'è
qualcosa
nel
fiume
Что-то
в
реке
таится,
Ha
i
colori
del
nero
Чернее
самой
ночи.
Ha
i
tentacoli
serrati
sopra
i
nostri
moli
Своими
щупальцами
оно
обвило
наши
молы,
Che
ci
collegano
al
tutto
là
fuori
Что
связывают
нас
со
всем
внешним
миром.
Ma
fin
quando
sarò
vivo
e
resteremo
insieme
Но
пока
я
жив
и
мы
вместе,
Non
mi
posso
lamentare,
qua
va
ancora
tutto
bene
Я
не
могу
жаловаться,
здесь
всё
ещё
хорошо.
Della
rabbia
che
mi
vive
dentro
vogliamo
parlarne?
О
ярости,
что
живёт
во
мне,
поговорим?
O
stiamo
sempre
muti?
Или
будем
молчать?
A
osservare
il
tutto
ballare
sui
corpi
distrutti
Наблюдать,
как
всё
пляшет
на
разрушенных
телах,
E
le
persone
vive
che
pagano
il
conto
a
tutti
sempre,
be'
И
живые
люди
платят
по
счетам
всегда,
ну...
Mi
spiace
essere
in
completo
disaccordo
con
la
vostra
mente
Мне
жаль,
что
я
совершенно
не
согласен
с
вашими
мыслями,
Con
le
vostre
facce
addobbate
per
i
sabati
sera
di
niente
С
вашими
разукрашенными
лицами
для
пустых
субботних
вечеров.
Che
mi
fotte?
Niente,
merda
morite
Что
мне
до
этого?
Ничего,
чёрт
возьми,
сдохните.
Rap
nelle
cuffie
come
dinamite
Рэп
в
наушниках,
как
динамит.
Sappiamo
bene
quello
che
facciamo
Мы
знаем,
что
делаем,
Non
siamo
tre
fighette
di
Milano
Мы
не
три
фифы
из
Милана.
Abbiamo
il
vuoto
nella
testa
in
forma
lapidaria
В
наших
головах
пустота,
высеченная
в
камне,
I
nostri
canti
sono
pianti
sepolti
nell'aria
Наши
песни
— это
плач,
затерянный
в
воздухе,
Di
chi
ha
un
futuro
per
redimersi
Тех,
у
кого
есть
будущее,
чтобы
искупить
себя,
Di
chi
sa
che
i
sogni
non
son
solo
molecole
dall'epifisi
Тех,
кто
знает,
что
мечты
— это
не
просто
молекулы
из
эпифиза.
E
mi
dispiace
del
vostro
tempo
sprecato
И
мне
жаль
вашего
потраченного
времени,
Per
quanto
mi
riguarda
rincorrete
il
coniglio
sbagliato
Что
касается
меня,
вы
гонитесь
не
за
тем
кроликом.
Sollevati
come
piume
Взмывая,
словно
перья,
A
osservare
dal
cielo
Смотрю
с
небесной
выси,
C'è
qualcosa
nel
fiume
Что-то
в
реке
таится,
Ha
i
colori
del
nero
Чернее
самой
ночи.
Ha
i
tentacoli
serrati
sopra
i
nostri
moli
Своими
щупальцами
оно
обвило
наши
молы,
Che
ci
collegano
al
tutto
là
fuori
Что
связывают
нас
со
всем
внешним
миром.
Ma
fin
quando
sarò
vivo
e
resteremo
insieme
Но
пока
я
жив
и
мы
вместе,
Non
mi
posso
lamentare,
qua
va
ancora
tutto
bene
Я
не
могу
жаловаться,
здесь
всё
ещё
хорошо.
Lungo
il
tempo
cambieremo
e
cambieremo
tanto
Со
временем
мы
изменимся,
и
изменимся
сильно,
Sotto
un
cielo
grigio
perché
dobbiamo
farlo
Под
серым
небом,
потому
что
мы
должны
это
сделать,
Perché
è
un
maleficio
Потому
что
это
проклятие,
Mutando
sempre
in
qualcos'altro
per
sacrificio
Вечно
превращаться
во
что-то
другое
в
жертву.
In
una
bara
con
vista
ufficio
i
nostri
resti
В
гробу
с
видом
на
офис
наши
останки,
Orb
negli
occhi
di
palazzi
giganteschi
Глаза-орбиты
гигантских
зданий,
Le
mostre
avide
di
blue
jeans
e
giacca
Жадные
витрины
с
джинсами
и
куртками,
Le
nostre
lacrime
sono
sculture
colate
dall'acqua
Наши
слёзы
— скульптуры,
отлитые
из
воды.
E
per
il
modo
che
ci
cade
addosso?
И
как
насчет
того,
как
всё
это
на
нас
валится?
No
capo,
la
tua
guerra
io
non
la
combatto
Нет,
босс,
твою
войну
я
не
буду
вести,
Manco
morto,
manco
vivo
Ни
мёртвым,
ни
живым.
Giocavo
giusto
ai
soldatini
da
bambino
perché
non
capivo
Я
играл
в
солдатиков
в
детстве,
потому
что
не
понимал.
Disertore
d'ogni
patria
e
distintivo
in
modo
compulsivo
Дезертир
любой
родины
и
значков
в
компульсивном
поиске,
Alla
ricerca
di
un
destino
vago
В
поисках
смутного
предназначения,
Ma
il
futuro
arrugginisce
sotto
questo
lago
Но
будущее
ржавеет
под
этим
озером,
E
ogni
giorno
andato
sarà
un
giorno
che
pago
И
каждый
прожитый
день
будет
днём,
за
который
я
плачу.
Sollevati
come
piume
Взмывая,
словно
перья,
A
osservare
dal
cielo
Смотрю
с
небесной
выси,
C'è
qualcosa
nel
fiume
Что-то
в
реке
таится,
Ha
i
colori
del
nero
Чернее
самой
ночи.
Ha
i
tentacoli
serrati
sopra
i
nostri
moli
Своими
щупальцами
оно
обвило
наши
молы,
Che
ci
collegano
al
tutto
là
fuori
Что
связывают
нас
со
всем
внешним
миром.
Ma
fin
quando
sarò
vivo
e
resteremo
insieme
Но
пока
я
жив
и
мы
вместе,
Non
mi
posso
lamentare,
qua
va
ancora
tutto
bene
Я
не
могу
жаловаться,
здесь
всё
ещё
хорошо.
Ei
umani,
ora
che
siete
aumentati
là
fuori
Эй,
люди,
теперь,
когда
вас
стало
больше,
E
sembran
tutte
rose
e
fiori,
ma
resta
il
pensiero
И
всё
кажется
розами
и
цветами,
но
остаётся
мысль,
Che
rimanete
in
pochi
a
capire
davvero
Что
лишь
немногие
действительно
понимают,
E
siete
ancora
meno
di
cui
vado
fiero
И
ещё
меньше
тех,
кем
я
горжусь.
Mi
spiace
ma
la
massa
sa
deprimermi
Извини,
но
толпа
умеет
меня
угнетать,
Che
mi
riconosca
meriti
è
l'unico
modo
per
uccidermi
Признание
моих
заслуг
— единственный
способ
меня
убить.
Buonismo
d'alto
clero
me
lo
attacco
al
cazzo
Благочестие
высшего
духовенства
мне
по
барабану.
Pk
dal
giorno
zero
spara
solo
nero
Pk
с
самого
начала
стреляет
только
чёрным,
Per
chi
sale
come
piume
Для
тех,
кто
взмывает,
словно
перья,
A
osservare
dal
cielo
Смотрит
с
небесной
выси
Il
suo
mostro
nel
fiume
На
своего
монстра
в
реке
E
lo
vede
davvero
И
видит
его
по-настоящему.
È
a
voi
che
dedico
ogni
rima
scritta
Вам
я
посвящаю
каждую
написанную
рифму,
Che
scrivo
e
che
scriverò
per
l'eternità
Которую
пишу
и
буду
писать
вечно.
E
fin
quando
sarò
vivo
e
resteremo
insieme
И
пока
я
жив
и
мы
вместе,
Non
mi
posso
lamentare,
qua
va
ancora
tutto
bene
Я
не
могу
жаловаться,
здесь
всё
ещё
хорошо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.