XVI Religion - Il buio dentro i boschi - translation of the lyrics into German

Il buio dentro i boschi - 16 Barretranslation in German




Il buio dentro i boschi
Die Dunkelheit in den Wäldern
"Potevo ucciderli tutti,
"Ich hätte sie alle töten können,
Potevo uccidere anche te. In città sei tu la legge, qui sono io."
Ich hätte auch dich töten können. In der Stadt bist du das Gesetz, hier bin ich es."
Non esisto, bro
Ich existiere nicht, Bro
Provengo da una stella dove tornerò
Ich komme von einem Stern, zu dem ich zurückkehren werde
Fanculo questa Terra, non mi volterò
Fick diese Erde, ich werde mich nicht umdrehen
Voi non mi mancherete, non vi mancherò
Ihr werdet mir nicht fehlen, ich werde euch nicht fehlen
Io non esisto, no
Ich existiere nicht, nein
Poi se dubiti
Und wenn du zweifelst
Spazzo via le tue barre inutili
Feg ich deine nutzlosen Bars weg
Erinni dai due pulpiti
Erinnyen von den zwei Kanzeln
Ed umili profeti per gli ultimi
Und demütige Propheten für die Letzten
Mentre il mondo cade nel loro strapiombo affondo
Während die Welt in ihren Abgrund stürzt, versinke ich
Ma cerco ancora vite intorno scrivendo una combo
Aber ich suche noch Leben um mich herum, indem ich eine Combo schreibe
Se non ne trovo poco importa
Wenn ich keines finde, ist es egal
So che lo sentiamo
Ich weiß, dass wir es fühlen
E poi grido il "ti amo" in una lingua morta
Und dann schreie ich "Ich liebe dich" in einer toten Sprache
Della gente non sopporta la testa fusa
Die Leute ertragen meinen wirren Kopf nicht
Io non gli do corda, è che accusa una porta chiusa
Ich geb ihnen keinen Spielraum, da stoßen sie auf eine verschlossene Tür
Dove cazzo state? Dentro due grate griffate
Wo zum Teufel seid ihr? Hinter zwei Designer-Gittern
Sopra il set, braccia firmate, stelle pimpate al LED
Am Set, signierte Arme, LED-gepimpte Sterne
E il silenzio dilaga sopra le note
Und die Stille breitet sich über den Noten aus
Vende libri di pagine vuote
Verkauft Bücher mit leeren Seiten
Noi bugiardi del sabato sera
Wir Lügner des Samstagabends
Che diciamo sempre che è l'ultima volta
Die wir immer sagen, es sei das letzte Mal
Ma non c'è storia
Aber keine Chance
Vuoi fottere con me? Fai una pena boia
Willst du dich mit mir anlegen? Du bist jämmerlich
Allora mettiti a novanta ed inarca la schiena, troia
Also geh auf alle Viere und krümm deinen Rücken, Schlampe
Che ti penetro, spruzzo 6 cc di morte nel feretro
Damit ich dich penetriere, spritze 6 Kubikzentimeter Tod in den Sarg
Siete solo carne attaccata allo scheletro
Ihr seid nur Fleisch, das am Skelett hängt
Scordami se non reggi i mostri che mi seguono
Vergiss mich, wenn du die Monster nicht erträgst, die mir folgen
Nel buio dentro i boschi sparisci come un riverbero
In der Dunkelheit in den Wäldern verschwindest du wie ein Nachhall
E ti ritrovi dispersa dentro te stessa
Und du findest dich verloren in dir selbst wieder
Come è normale per chi pensa
Wie es normal ist für den, der denkt
Basta poco per svegliarsi, può darsi
Es braucht wenig, um aufzuwachen, kann sein
Ma una volta visto il tutto non riesci a riaddormentarti
Aber wenn du einmal alles gesehen hast, schaffst du es nicht mehr einzuschlafen
Io non esisto, bro
Ich existiere nicht, Bro
Provengo da una stella dove tornerò
Ich komme von einem Stern, zu dem ich zurückkehren werde
Fanculo questa Terra, non mi volterò
Fick diese Erde, ich werde mich nicht umdrehen
Voi non mi mancherete, non vi mancherò
Ihr werdet mir nicht fehlen, ich werde euch nicht fehlen
Io non esisto, no
Ich existiere nicht, nein
Non esisto, bro
Ich existiere nicht, Bro
Provengo da una stella dove tornerò
Ich komme von einem Stern, zu dem ich zurückkehren werde
Fanculo questa Terra, non mi volterò
Fick diese Erde, ich werde mich nicht umdrehen
Voi non mi mancherete, non vi mancherò
Ihr werdet mir nicht fehlen, ich werde euch nicht fehlen
Io non esisto, no
Ich existiere nicht, nein
Sono volti che confondi in un mazzo di carte
Es sind Gesichter, die du in einem Kartenspiel verwechselst
Molti, troppi tramonti scambiati per albe
Viele, zu viele Sonnenuntergänge, die für Morgenröten gehalten wurden
Ma il cielo non è più grigio piombo
Aber der Himmel ist nicht mehr bleigrau
Ha infinite opzioni di costellazioni riflesse sul volto
Er hat unendliche Optionen von Konstellationen, die sich im Gesicht spiegeln
Vola via ora che sei sola
Flieg weg, jetzt wo du allein bist
Oltre la follia di 'sti cieli viola in laghi di carta stagnola
Jenseits des Wahnsinns dieser violetten Himmel in Seen aus Alufolie
Avremo modo per rifarci in questi tempi marci
Wir werden einen Weg finden, es wiedergutzumachen in diesen verrotteten Zeiten
Intanto diamoci due abbracci nel nostro letto di stracci
In der Zwischenzeit lass uns umarmen in unserem Lumpenbett
Quando la notte ricalerà di nuovo
Wenn die Nacht wieder hereinbricht
Sulla testa d'uovo di questo stupido uomo
Auf den Eierkopf dieses dummen Mannes
Cacceremo ancora i loro pargoli
Werden wir wieder ihre Sprösslinge jagen
Infettandoli e aspettandoli agli angoli all'ombra di due licantropi
Sie infizierend und an den Ecken auf sie wartend im Schatten von zwei Werwölfen
Su, li porteremo su
Hinauf, wir werden sie hinaufbringen
Oltre la prigione della pelle
Jenseits des Gefängnisses der Haut
Ben oltre la piantagione di stelle
Weit jenseits der Plantage der Sterne
Oltre l'universo misurato e misurabile
Jenseits des gemessenen und messbaren Universums
In mari di bolle di ogni cosa verificabile
In Meeren aus Blasen von allem Überprüfbaren
Su
Hinauf
Oltre il quark, oltre l'atomo che li contiene
Jenseits des Quarks, jenseits des Atoms, das sie enthält
Oltre le particelle che compongono ogni gene
Jenseits der Partikel, aus denen jedes Gen besteht
Su
Hinauf
Oltre il DNA, i globuli, il sangue che scorre a fiotti
Jenseits der DNA, der Blutkörperchen, des Blutes, das in Strömen fließt
Oltre l'infinito che mi esce dagli occhi
Jenseits der Unendlichkeit, die mir aus den Augen strömt
Io non esisto, bro
Ich existiere nicht, Bro
Provengo da una stella dove tornerò
Ich komme von einem Stern, zu dem ich zurückkehren werde
Fanculo questa Terra, non mi volterò
Fick diese Erde, ich werde mich nicht umdrehen
Voi non mi mancherete, non vi mancherò
Ihr werdet mir nicht fehlen, ich werde euch nicht fehlen
Io non esisto, no
Ich existiere nicht, nein
"Lascia perdere.
"Lass es sein.
Lasciami stare o scateno una guerra che non te la sogni neppure."
Lass mich in Ruhe, oder ich löse einen Krieg aus, von dem du nicht einmal träumen kannst."






Attention! Feel free to leave feedback.