XVI Religion - La biblioteca nera - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation XVI Religion - La biblioteca nera




La biblioteca nera
The Black Library
Inginocchiati dentro siti sopra vetri triti
Kneel inside sites on crushed glass
Seppelliti sotto metri di vestiti
Buried under meters of clothes
Nel traffico di punta del sole che non rispunta
In rush hour traffic of the sun that doesn't rise again
Fumo dai tombini, eterna ombra lunga sopra i condomini
Smoke from the manholes, eternal long shadow over the buildings
Stop al panico, stop al moto galvanico
Stop the panic, stop the galvanic motion
Oggi mi ricarico e il mondo s'attacca al manico
Today I recharge and the world sticks to the handle
Valico il bianco di 'sto foglio con l'inchiostro nero
I climb the white of this sheet with black ink
È il cuore di uno stronzo che in 'sta merda ci crede davvero
It's the heart of a bastard who really believes in this shit
E a fanculo tutto
And fuck it all
Se per tutto intendi non avere problemi e tirare avanti
If by all you mean not having problems and moving on
Problemi avardi, piuttosto, avanti! Affogatemi, siete tanti
Greedy problems, rather, forward! Drown me, there are so many of you
Non scambio la vitalità con l'ozio dei diamanti
I don't trade vitality for the idleness of diamonds
Che saremo poi, forse solo stelle esplose libere
That we will be then, perhaps only exploded stars free
Nell'universo che ci porta al limite
In the universe that takes us to the limit
Poi ti vedo che pure te sei d'accordo
Then I see that you agree too
In fondo sei soltanto me dentro un altro corpo
Deep down you're just me in another body
Voliamo, cadiamo, facciamo bene e male
We fly, we fall, we do good and bad
Imprigionati dall'asfalto delle stesse strade
Imprisoned by the asphalt of the same roads
Hey, tu, con la pelle invasa
Hey, you, with your skin invaded
Altro me, dove sei di casa?
Another me, where are you from?
Amiamo, odiamo con le stesse facce
We love, we hate with the same faces
Percorriamo questa vita sulle stesse tracce
We walk this life on the same tracks
Hey, tu, con la pelle invasa
Hey, you, with your skin invaded
Altro me, dove sei di casa?
Another me, where are you from?
Sarà per questo che mi vedo negli occhi di un altro
That's probably why I see myself in the eyes of another
Grazie alla via dei canali aperti e dell'empatia
Thanks to the way of open channels and empathy
Forse siamo soltanto volumi di energia
Maybe we are just volumes of energy
Estrapolati da un'unica libreria
Extrapolated from a single library
In cui torniamo quando finiamo il prestito
Where we return when we finish the loan
A riprender chili di polvere nella sezione "Lessico"
To pick up pounds of dust in the "Lexicon" section
Rimpacchettati in fretta senza fare domande
Repacked in a hurry without asking questions
Catapultati dentro un nuovo lettore di carne
Catapulted into a new meat reader
Intanto è un piacere conoscerti e tutto quanto
Meanwhile, it's a pleasure to meet you and all
Al bar ci scambiamo frasi di niente e quant'altro
At the bar we exchange phrases of nothing and so on
Ah sì, il nulla versato su fasce anonime
Ah yes, the nothing poured on anonymous bands
Denti marci e gli occhi fuori dalle orbite
Rotten teeth and eyes out of their sockets
Non attaccarmi, dai! Non vedi che son già morto?!
Don't attack me, come on! Don't you see I'm already dead?!
Barista, portaci un altro Jack doppio
Bartender, bring us another double Jack
E poi ti vedo che pure te sei d'accordo
And then I see that you agree too
In fondo sei soltanto me dentro un altro corpo
Deep down you're just me in another body
Separati da strati di carne
Separated by layers of flesh
Ma dentro simili più di quanto tu possa aspettarti
But inside more similar than you might expect
Poniamo fra noi lunghe sbarre
We put long bars between us
Perché dentro sappiamo bene tutti d'assomigliarci
Because inside we all know we look alike
Voliamo, cadiamo, facciamo bene e male
We fly, we fall, we do good and bad
Imprigionati dall'asfalto delle stesse strade
Imprisoned by the asphalt of the same roads
Hey, tu, con la pelle invasa
Hey, you, with your skin invaded
Altro me, dove sei di casa?
Another me, where are you from?
Amiamo, odiamo con le stesse facce
We love, we hate with the same faces
Percorriamo questa vita sulle stesse tracce
We walk this life on the same tracks
Hey, tu, con la pelle invasa
Hey, you, with your skin invaded
Altro me, dove sei di casa?
Another me, where are you from?
Sarà che lei se n'è andata sempre a bordo delle sue incoerenze
It will be that she has always gone on board her inconsistencies
E all'appello quando serve risulta assente
And at the roll call, when needed, she is absent
Sarà che il mondo è figlio di puttana e ci separa
It will be that the world is a son of a bitch and separates us
E ogni scusa è buona per imbastire una gara
And any excuse is good to set up a race
Sarà che il sole è evidentemente più splendente
It will be that the sun is evidently brighter
Visto da sotto, da sotto un cappotto
Seen from below, from under a coat
Sarà che il freddo diventa tagliente
It will be that the cold becomes sharp
Quando ti sorprende con il petto aperto
When it surprises you with your chest open
Che mostri chi sei veramente
That you show who you really are
Inginocchiati dentro siti sopra vetri triti
Kneel inside sites on crushed glass
Seppelliti sotto metri di vestiti
Buried under meters of clothes
Nel traffico di punta del sole che non rispunta
In rush hour traffic of the sun that doesn't rise again
Fumo dai tombini, eterna ombra lunga sopra i condomini
Smoke from the manholes, eternal long shadow over the buildings
Voliamo, cadiamo, facciamo bene e male
We fly, we fall, we do good and bad
Imprigionati dall'asfalto delle stesse strade
Imprisoned by the asphalt of the same roads
Hey, tu, con la pelle invasa
Hey, you, with your skin invaded
Altro me, dove sei di casa?
Another me, where are you from?
Amiamo, odiamo con le stesse facce
We love, we hate with the same faces
Percorriamo questa vita sulle stesse tracce
We walk this life on the same tracks
Hey, tu, con la pelle invasa
Hey, you, with your skin invaded
Altro me, dove sei di casa?
Another me, where are you from?






Attention! Feel free to leave feedback.