XVI Religion - La quercia dorata - translation of the lyrics into German

La quercia dorata - 16 Barretranslation in German




La quercia dorata
Die goldene Eiche
Guidati dalla rabbia, un'altra volta in gabbia
Geleitet vom Zorn, wieder einmal im Käfig
Il miraggio di noi stessi ondeggia sulla sabbia
Das Trugbild unserer selbst schwankt auf dem Sand
Di distese antiche perse nella psiche
Alter Weiten, verloren in der Psyche
Cieli d'antracite, flessi specchi di metallo in nichel
Anthrazitfarbene Himmel, gebogene Spiegel aus Nickelmetall
Orme e pioggia di piume fluorescenti sulle dune
Spuren und Regen fluoreszierender Federn auf den Dünen
Risplendono sopra il passato tronfio di sfortune
Sie leuchten über der Vergangenheit, strotzend vor Unglück
Che nonostante ci ritorni a picchiare sul viso
Die uns trotzdem wieder ins Gesicht schlägt
Fra le cicatrici curva sempre un debole sorriso
Zwischen den Narben krümmt sich immer ein schwaches Lächeln
E via, fugace come un vento nei giorni d'estate
Und weg, flüchtig wie ein Wind an Sommertagen
Come un bacio giovane nel tempo di feste paesane
Wie ein junger Kuss zur Zeit der Dorffeste
Dietro alle gradinate, bombardati dalle grandinate
Hinter den Tribünen, bombardiert von Hagelschauern
Le nostre teste tutte spettinate
Unsere Köpfe alle zerzaust
Il profumo del cielo nell'alba Il grano dorato nei campi
Der Duft des Himmels im Morgengrauen Das goldene Korn auf den Feldern
Poi uno scudo di coperte per le notti sotto i fendenti dei lampi
Dann ein Schild aus Decken für die Nächte unter den Schlägen der Blitze
L'assono di una radio e un debole respiro dalla
Der Gleichklang eines Radios und ein schwacher Atem vom
Porta armadio Strade perse lungo questo cammino
Kleiderschrank Verlorene Straßen entlang dieses Weges
Città riemerse sopra questo cuscino
Städte wieder aufgetaucht auf diesem Kissen
Dalle teste un filo ci collega all'infinito, divino
Von den Köpfen verbindet uns ein Faden mit dem Unendlichen, göttlich
Poi ci rispara sulla terra ad ogni freddo mattino
Dann schießt er uns zurück auf die Erde an jedem kalten Morgen
La nostra pelle splende nel cielo verso ponente
Unsere Haut glänzt am Himmel Richtung Westen
Nei corpi luminescenti disgregati dal flusso dei venti
In leuchtenden Körpern, zerfallen im Strom der Winde
Ci perdiamo come polvere in cieli dorati
Wir verlieren uns wie Staub in goldenen Himmeln
E ricadiamo a terra come semi per prati seccati
Und fallen zurück zur Erde wie Samen für verdorrte Wiesen
Sbatte sui tetti di queste case
Es schlägt auf die Dächer dieser Häuser
Colpi di sassi sulla finestra
Steinschläge auf das Fenster
Come confetti su queste strade
Wie Konfetti auf diesen Straßen
Getti di semi sulla tua testa
Saatgutwürfe auf deinen Kopf
E spunta verde, spunta un'altra punta verde
Und es sprießt grün, es sprießt eine weitere grüne Spitze
Spunta verde, spunta un'altra punta verde
Es sprießt grün, es sprießt eine weitere grüne Spitze
Spunta verde, spunta un'altra punta verde
Es sprießt grün, es sprießt eine weitere grüne Spitze
Spunta verde, spunta un'altra punta verde
Es sprießt grün, es sprießt eine weitere grüne Spitze
Provengo dal mare, nel mare tornerò
Ich komme vom Meer, ins Meer werde ich zurückkehren
Fino a calpestare di nuovo terre nell'Avallon
Bis ich wieder Land in Avalon betrete
Impazzirò cercando un punto di valico
Ich werde verrückt auf der Suche nach einem Übergang
E ci morirò su queste montagne russe di panico
Und ich werde sterben auf dieser Achterbahn der Panik
Sepolto da una neve calda di frasi di circostanza
Begraben unter einem warmen Schnee aus Floskeln
Un antartico caldo abbraccio mediatico
Eine antarktisch warme mediale Umarmung
Considerazioni da attira consensi
Überlegungen, um Zustimmung zu gewinnen
Ed altre mitragliate di cazzate per un popolo privo di sensi
Und weitere Salven von Schwachsinn für ein Volk ohne Sinne
Io che vivo di me stesso
Ich, der ich von mir selbst lebe
Disperso in qualche logica di spazio-tempo
Verloren in irgendeiner Raum-Zeit-Logik
Diverso, qui la legge fisica non piega le rose
Anders, hier beugt das physikalische Gesetz die Rosen nicht
Ma è una leggenda metafisica che narra di un mondo
Sondern es ist eine metaphysische Legende, die von einer Welt erzählt
Di cose Assenti sotto lenti di ingrandimento giganti
Von abwesenden Dingen unter riesigen Vergrößerungsgläsern
Di tempi che non vanno più avanti
Von Zeiten, die nicht mehr voranschreiten
Ma sento che dentro di me c'è qualche cosa che sta
Aber ich fühle, dass in mir etwas ist, das dabei ist
Per Implodere senza perché ed esplodere dentro di te
Ohne Grund zu implodieren und in dir zu explodieren
Sotto il Sole numero 3 di casa mia
Unter der Sonne Nummer 3 meines Hauses
Persa fra i rullanti della batteria
Verloren zwischen den Snare-Drums des Schlagzeugs
Dove ci troviamo sempre a parlare
Wo wir uns immer zum Reden treffen
Mentre il collare smette di strapparci la giugulare
Während das Halsband aufhört, uns die Halsschlagader zu zerreißen
Perché infondo siamo ancora amici, tu che dici?
Denn im Grunde sind wir noch Freunde, was sagst du?
In una foresta millenaria mettiamo radici
In einem tausendjährigen Wald schlagen wir Wurzeln
Ci perdiamo come polvere in cieli dorati
Wir verlieren uns wie Staub in goldenen Himmeln
E ricadiamo a terra come semi per prati seccati
Und fallen zurück zur Erde wie Samen für verdorrte Wiesen
Sbatte sui tetti di queste case
Es schlägt auf die Dächer dieser Häuser
Colpi di sassi sulla finestra
Steinschläge auf das Fenster
Come confetti su queste strade
Wie Konfetti auf diesen Straßen
Getti di semi sulla tua testa
Saatgutwürfe auf deinen Kopf
E spunta verde, spunta un'altra punta verde
Und es sprießt grün, es sprießt eine weitere grüne Spitze
Spunta verde, spunta un'altra punta verde
Es sprießt grün, es sprießt eine weitere grüne Spitze
Spunta verde, spunta un'altra punta verde
Es sprießt grün, es sprießt eine weitere grüne Spitze
Spunta verde, spunta un'altra punta verde
Es sprießt grün, es sprießt eine weitere grüne Spitze
Trascende dal cielo un'imponente bolla ambrata
Vom Himmel steigt eine imposante bernsteinfarbene Blase herab
Al suo interno la gigante quercia dorata
In ihrem Inneren die riesige goldene Eiche






Attention! Feel free to leave feedback.