ВОВА ВЕРНУЛСЯ
WOWA IST ZURÜCK
Йо,
так
бывает
Yo,
so
läuft's
halt
That's
fucking
icewhip
That's
fucking
icewhip
Это
житуха
(Скажи
им)
Das
ist
das
Leben
(Sag's
ihnen)
Вовчик
откинулся
(Воу)
Wowtschik
ist
rausgekommen
(Wow)
Я
снюсом
вкинулся
(Шучу)
Hab
mir
Snus
reingezogen
(Scherz)
Мой
кореш
увлёкся
религией,
башкой
двинулся
(Перегнул)
Mein
Kumpel
hat
sich
in
Religion
vertieft,
ist
durchgedreht
(Hat's
übertrieben)
Я
учился
в
школе,
но
не
знаю
значение
синуса
(Чё
это?
Йо-йо)
Ich
war
in
der
Schule,
aber
kenne
die
Bedeutung
von
Sinus
nicht
(Was'
das?
Yo-yo)
Заклад
примагнитился
(Йо-йо)
Die
закладка
hat
sich
festmagnetisiert
(Yo-yo)
Я
ебал
её
так,
как
будто
я
был
год
в
армии
Ich
hab
sie
gefickt,
als
wär
ich
ein
Jahr
bei
der
Armee
gewesen
Я
припыханный
в
хлам,
бля,
я
ща
в
Нарнии
Ich
bin
total
zugekifft,
Alter,
ich
bin
grad
in
Narnia
У
меня
встали
соски,
когда
я
купил
тишку
Burberry
Meine
Nippel
wurden
hart,
als
ich
das
Burberry-Shirt
gekauft
hab
Это
просто
то
что
я
вижу,
а
не
пропаганда
(А-а)
Das
ist
nur,
was
ich
sehe,
keine
Propaganda
(Ah-ah)
Хочу
ор
выше
гор,
но
Will
schreien
lauter
als
die
Berge,
aber
Боюсь
услышать
"Open
the
door"
Hab
Angst
"Open
the
door"
zu
hören
Еще
не
кричу
"Give
me
more"
Антилопе
Schrei
noch
nicht
"Give
me
more"
zur
Antilope
Прошу
небо
дропнуть
хоть
пару
битков
(Пожалуйста)
Bitte
den
Himmel,
wenigstens
ein
paar
Beats
zu
droppen
(Bitte)
Рифмо-fashion
андеграунд-fresh
Reim-Fashion
Underground-Fresh
Клара
украла
украшения
Klara
hat
den
Schmuck
geklaut
Если
без
ножа,
то
режь
Wenn
ohne
Messer,
dann
schneide
Думал,
что
кубок
в
желе
на
награждении
Dachte,
der
Pokal
bei
der
Preisverleihung
ist
aus
Wackelpudding
Попал
в
периметр
надежд
Bin
im
Perimeter
der
Hoffnungen
gelandet
Чё,
Киря,
эшкере?
Was,
Kirya,
Esketit?
Три
года
на
шконаре
Drei
Jahre
auf
der
Pritsche
У
неба
прошу
Porsche
Den
Himmel
bitte
ich
um
einen
Porsche
У
мамы
прощения
Meine
Mutter
um
Verzeihung
Хочу
кататься
Will
rollen
Как
сыр
в
масле
Wie
die
Made
im
Speck
Но
надо
крутиться,
как
дьявол
тасманский
Aber
muss
mich
drehen
wie
ein
tasmanischer
Teufel
Хочу
улыбаться
(Чмок,
улыбка)
Will
lächeln
(Schmatz,
Lächeln)
Зависит
от
качества
Hängt
von
der
Qualität
ab
Заебись
было
позавчера
Vorgestern
war
geil
Хотя,
чё
начал?
Obwohl,
was
hab
ich
angefangen?
Приехал
близкий
с
вахты
Ein
Nahestehender
kam
von
der
Schichtarbeit
Будем
отдыхать...
Werden
uns
entspannen...
Мы
будем
отдыхать
Wir
werden
uns
entspannen
Приедем
на
вашу
хату,
будем
ваших
телок
ебать
(У)
Kommen
zu
eurer
Bude,
werden
eure
Weiber
ficken
(Uh)
Со
мной
пацаны
их
тут
как
минимум
пять
Mit
mir
sind
Jungs,
mindestens
fünf
davon
hier
У
нас
с
тобой
разные
ценности,
тебе
их
не
понять
Wir
haben
unterschiedliche
Werte,
du
kannst
sie
nicht
verstehen
(Нет-нет,
тебе
их
не
понять)
(Nein-nein,
du
kannst
sie
nicht
verstehen)
Со
мной
воспитатели
Mit
mir
sind
Erzieher
Ведь
уже
сопли
Denn
es
ist
schon
ernst
Нет
время
сдать
заднюю
Keine
Zeit
zurückzuweichen
Нет
уже
смысла
Hat
keinen
Sinn
mehr
Это
как
в
пятом
Das
ist
wie
im
fünften
Иду
на
десятый
Gehe
zum
zehnten
Подо
мной
пять
Unter
mir
fünf
Это
level
up
(Level
up)
Das
ist
Level
Up
(Level
Up)
Плавали
глубоко
Sind
tief
geschwommen
Приятно
давление
Der
Druck
ist
angenehm
Мы
только
отправили
Wir
haben
gerade
verschickt
Жду
пополнения
Warte
auf
Nachschub
Курим
прям
в
здании
Rauchen
direkt
im
Gebäude
Это
как
тэц
два
Das
ist
wie
das
Heizkraftwerk
Zwei
Треки
как
слепки
Tracks
wie
Abdrücke
Всё
для
истории
Alles
für
die
Geschichte
Треки
как
слепки
Tracks
wie
Abdrücke
Всё
для
истории,
а-а
Alles
für
die
Geschichte,
ah-ah
Знаю
все
районы
Тюмени
и
че
где
мутится
(Ха-ха)
Kenne
alle
Viertel
von
Tjumen
und
weiß,
was
wo
läuft
(Ha-ha)
G
B
N
— как
юла
на
этих
улицах
крутится
G
B
N
– dreht
sich
wie
ein
Kreisel
auf
diesen
Straßen
Он
был
рожден
на
них
с
закрытыми
глазами
не
заблудится
(А-а)
Er
wurde
auf
ihnen
geboren,
verirrt
sich
nicht
mal
mit
geschlossenen
Augen
(Ah-ah)
Он
стал
богатым,
потому
что
много
трудился
Er
wurde
reich,
weil
er
hart
gearbeitet
hat
Чувствую
себя
как
Шараборин
Вова
Fühle
mich
wie
Scharaborin
Wowa
Не
могу
ниче
понять,
будто
ток
откинулся
с
зоны
Kann
nichts
verstehen,
als
wär
ich
grad
aus
dem
Knast
raus
Не
могу
всех
сосчитать,
нас
много
в
доме
дома
Kann
nicht
alle
zählen,
wir
sind
viele
im
Haus
zuhause
Я
бы
вышел
покурить,
но
покурил
чтоб
не
уйти
из
дома
Ich
würde
rausgehen
zum
Rauchen,
aber
hab
geraucht,
um
nicht
das
Haus
verlassen
zu
müssen
Мой
братан
сидел
три
года
в
тюрьме,
он
отсутствовал
Mein
Bruder
saß
drei
Jahre
im
Knast,
er
war
abwesend
Я
пишу
рэп
не
ток
со
звездами,
чтоб
ты
почувствовал
(Почувствуй)
Ich
schreibe
Rap
nicht
nur
mit
Stars,
damit
du
es
fühlst
(Fühl
es)
Нахуй
это
дерьмо
не
бери
аванс
за
дистрибьюцию
Scheiß
auf
diesen
Dreck,
nimm
keinen
Vorschuss
für
die
Distribution
Мой
бро
не
дрочил
месяц
и
проснулся
от
полюции
Mein
Bro
hat
einen
Monat
nicht
gewichst
und
ist
von
'nem
feuchten
Traum
aufgewacht
Я
меняю
И
на
Ю
и
шлю
нахуй
полюцию
Ich
tausche
I
gegen
Ju
und
scheiß
auf
die
Pollution
Это
все
фристайл
как
джаз,
тут
нет
сложной
конструкции
Das
ist
alles
Freestyle
wie
Jazz,
hier
gibt's
keine
komplizierte
Konstruktion
Я
читал
этот
трек
под
запретной
продукцией
Ich
hab
diesen
Track
unter
verbotenen
Substanzen
gerappt
Тут
бывает
так
жестко,
тебя
не
откупит
коррупция,
ву-у
(Фа-фа-фа-фа)
Hier
geht's
manchmal
so
hart
zu,
Korruption
kauft
dich
nicht
frei,
wu-u
(Fa-fa-fa-fa)
Free
всех
остальных,
gang
Free
alle
anderen,
Gang
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.