Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm Nobody's Baby
Ich bin niemandes Schatz
I'm
nobody's
baby,
I
wonder
why?
Ich
bin
niemandes
Schatz,
ich
frage
mich,
warum?
Each
night
and
day
I
pray
the
Lord
up
above
Jede
Nacht
und
jeden
Tag
bete
ich
zum
Herrn
da
oben
Please
send
me
down
somebody
to
love
Bitte
sende
mir
jemanden
zum
Lieben
But
nobody
wants
me,
I'm
blue
somehow
Aber
niemand
will
mich,
ich
bin
irgendwie
traurig
Won't
someone
hear
my
plea
and
take
a
chance
with
me
Wird
nicht
jemand
mein
Flehen
erhören
und
eine
Chance
mit
mir
wagen
Because
I'm
nobody's
baby
now
Weil
ich
jetzt
niemandes
Schatz
bin
No,
nobody's
baby
and
I've
got
to
know
the
reason
why?
Nein,
niemandes
Schatz,
und
ich
muss
den
Grund
erfahren,
warum?
Last
week
I
was
walking
down
the
street
Letzte
Woche
ging
ich
die
Straße
entlang
And
met
a
boy
and
I
said
Und
traf
einen
Jungen,
und
ich
sagte
"Hey!
Maybe
I
was
meant
for
you"
"Hey!
Vielleicht
bin
ich
für
dich
bestimmt"
But
he
only
kept
his
hat
and
shook
his
head
Aber
er
behielt
nur
seinen
Hut
auf
und
schüttelte
den
Kopf
Kept
on
walking
down
the
avenue
Ging
weiter
die
Straße
entlang
Oh,
nobody
wants
me
Oh,
niemand
will
mich
I'm
mighty
blue
somehow
Ich
bin
sehr
traurig
irgendwie
Won't
someone
hear
my
plea
Wird
nicht
jemand
mein
Flehen
erhören
And
take
a
chance
with
me
Und
eine
Chance
mit
mir
wagen
Because
I'm
no,
nobody's
baby?
Weil
ich,
nein,
niemandes
Schatz
bin?
I'm
blue
somehow
Ich
bin
irgendwie
traurig
Won't
someone
hear
my
plea
Wird
nicht
jemand
mein
Flehen
erhören
And
take
a
chance
with
me?
Und
eine
Chance
mit
mir
wagen?
There's
no
denying
Es
lässt
sich
nicht
leugnen
I'm
crying,
I'm
lonesome
on
my
ownsome
Ich
weine,
ich
bin
einsam
und
allein
I
don't
mean
maybe,
I'm
nobody's
baby
Ich
meine
es
ernst,
ich
bin
niemandes
Schatz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Milton Ager, Benny Davis, Lester Santly
Attention! Feel free to leave feedback.