16th-century French, Choir of King's College, Cambridge, John Wells & Sir David Willcocks - Ding dong! merrily on high (arr. Willcocks) - 1991 Remastered Version - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 16th-century French, Choir of King's College, Cambridge, John Wells & Sir David Willcocks - Ding dong! merrily on high (arr. Willcocks) - 1991 Remastered Version




Ding dong! merrily on high (arr. Willcocks) - 1991 Remastered Version
Динь-дон! Весело в вышине (аранж. Уиллкокс) - Ремастированная версия 1991 года
Ding dong merrily on high,
Динь-дон, весело в небесах звенит,
In heav'n the bells are ringing:
Колокола на небесах звонят:
Ding dong! verily the sky
Динь-дон! Воистину небосвод звенит
Is riv'n with angel singing.
Ангельским пением он объят.
Gloria, Hosanna in excelsis!
Слава в вышних Богу! Аллилуйя!
Gloria, Hosanna in excelsis!
Слава в вышних Богу! Аллилуйя!
E'en so here below, below,
Так и здесь, внизу, внизу,
Let steeple bells be swungen,
Пусть колокола церковные звонят,
And "Io, io, io!"
И "Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя!"
By priest and people sungen.
Священник и люди поют, возрадовавшись.
Gloria, Hosanna in excelsis!
Слава в вышних Богу! Аллилуйя!
Gloria, Hosanna in excelsis!
Слава в вышних Богу! Аллилуйя!
Pray you, dutifully prime
Молю вас, звонари, прилежно звоните
Your matin chime, ye ringers;
Утренний звон ваш разносится вдали;
May you beautifully rime
И вы, певцы, пусть красиво звучит
Your evetime song, ye singers.
Ваша вечерняя песнь, милая.
Gloria, Hosanna in excelsis!
Слава в вышних Богу! Аллилуйя!
Gloria, Hosanna in excelsis!
Слава в вышних Богу! Аллилуйя!





Writer(s): Christmas Traditional


Attention! Feel free to leave feedback.