Lyrics and translation 1789, Les Amants De La Bastille feat. Nathalia - La Nuit M'Appelle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Nuit M'Appelle
Ночь зовёт меня
Au
grand
jour
mes
amours
se
consument
Мои
чувства
сгорают
дотла
при
свете
дня,
Je
m'éteinds
quand
vos
matins
s'allument
Я
угасаю,
когда
зажигаются
твои
рассветы.
Tout
semble
ordinaire
sous
la
lumière
Всё
кажется
обыденным
под
лучами
солнца,
Se
joue
la
valse
des
vies
communes
Кружатся
в
вальсе
ничем
не
примечательные
жизни.
Dans
le
soir
s'envole
mon
infortune
В
сумерках
улетает
прочь
моё
горе,
La
couronne
est
un
rayon
de
lune
И
лунный
луч
становится
короной.
Pour
voir
dans
vos
regards
un
peu
d'égard
Чтобы
увидеть
в
твоих
глазах
хоть
каплю
внимания,
Je
deviens
reine
des
vies
nocturnes
Я
становлюсь
королевой
ночной
жизни.
J'entends
la
nuit
qui
m'apelle
Я
слышу,
как
ночь
зовёт
меня,
Le
soir
je
me
sens
plus
belle
Вечером
я
чувствую
себя
прекрасней.
Mon
âme
s'éclaire
quand
le
jour
s'ombre
Моя
душа
озаряется,
когда
день
меркнет,
Tous
mes
travers
sont
faits
pour
l'ombre
Все
мои
грехи
созданы
для
тьмы.
Minuit
sonne
l'heure
des
passions
exquises
Полночь
отбивает
час
изысканных
страстей,
Dans
l'obscur
ma
raison
se
déguise
В
темноте
мой
разум
надевает
маски.
Les
fous
sont
les
rois
j'ai
tous
les
droits
Безумцы
становятся
королями,
и
я
обладаю
всеми
правами
Au
bal
masqué
des
insoumis
На
балу-маскараде
непокорных.
J'entends
la
nuit
qui
m'apelle
Я
слышу,
как
ночь
зовёт
меня,
Le
soir
je
me
sens
plus
belle
Вечером
я
чувствую
себя
прекрасней.
Mon
âme
s'éclaire
quand
le
jour
s'ombre
Моя
душа
озаряется,
когда
день
меркнет,
Tous
mes
travers
sont
faits
pour
l'ombre
Все
мои
грехи
созданы
для
тьмы.
J'entends
la
nuit
qui
m'apelle
Я
слышу,
как
ночь
зовёт
меня,
Dans
ses
bras
je
me
sens
belle
В
её
объятиях
я
чувствую
себя
прекрасной.
Je
danse
avec
elle
sous
les
étoiles
Я
танцую
с
ней
под
звёздами,
Et
tout
le
reste
m'est
bien
égal
j'entends
la
nuit
qui
m'apelle
И
всё
остальное
не
имеет
значения,
я
слышу,
как
ночь
зовёт
меня.
Le
soir
je
me
sens
plus
belle
Вечером
я
чувствую
себя
прекрасней.
Mon
âme
s'éclaire
quand
le
jour
s'ombre
Моя
душа
озаряется,
когда
день
меркнет,
Tous
mes
travers
sont
faits
pour
l'ombre
Все
мои
грехи
созданы
для
тьмы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DOVE ATTIA, WILLIAM ROUSSEAU, JEAN-PIERRE PILOT, VINCENT BAGUIAN
Attention! Feel free to leave feedback.