Lyrics and translation 1789, Les Amants De La Bastille feat. Nathalia - La Nuit M'appelle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Nuit M'appelle
Ночь зовет меня
Au
grand
jour
mes
amours
se
consument
При
свете
дня
моя
любовь
сгорает
Je
m'éteins
quand
vos
matins
s'allument
Я
гасну,
когда
ваши
утра
зажигаются
Tout
semble
ordinaire
Всё
кажется
обыденным
Sous
la
lumière
Под
светом
Se
joue
la
valse
des
vies
communes
Разыгрывается
вальс
обычных
жизней
Dans
le
soir
s'envole
mon
infortune
В
вечерних
сумерках
улетает
моя
печаль
Ma
couronne
est
un
rayon
de
lune
Моя
корона
— это
лунный
луч
Pour
voir
dans
vos
regards
Чтобы
увидеть
в
ваших
глазах
Un
peu
d'égard
Немного
уважения
Je
deviens
reine
des
vies
nocturnes
Я
становлюсь
королевой
ночных
жизней
J'entends
la
nuit
qui
m'appelle
Я
слышу,
как
ночь
зовет
меня
Le
soir
je
me
sens
plus
belle
Вечером
я
чувствую
себя
красивее
Mon
âme
s'éclaire
Моя
душа
проясняется
Quand
le
jour
sombre
Когда
день
меркнет
Tous
mes
travers
sont
faits
pour
l'ombre
Все
мои
недостатки
созданы
для
тени
Minuit
sonne
l'heure
des
passions
exquises
Полночь
бьет
час
изысканных
страстей
Dans
l'obscur
ma
raison
se
déguise
В
темноте
мой
разум
переодевается
Les
fous
sont
les
rois
Безумцы
становятся
королями
J'ai
tous
les
droits
У
меня
есть
все
права
Au
bal
masqué
des
insoumises
На
балу-маскараде
непокорных
J'entends
la
nuit
qui
m'appelle
Я
слышу,
как
ночь
зовет
меня
(Carpe
noctem)
(Carpe
noctem
- Лови
ночь)
Le
soir
je
me
sens
plus
belle
Вечером
я
чувствую
себя
красивее
(Opus
noctem)
(Opus
noctem
- Твори
ночью)
Mon
âme
s'éclaire
quand
le
jour
sombre
Моя
душа
проясняется,
когда
день
меркнет
Tous
mes
travers
sont
faits
pour
l'ombre
Все
мои
недостатки
созданы
для
тени
J'entends
la
nuit
qui
m'appelle
Я
слышу,
как
ночь
зовет
меня
Dans
ses
bras
je
me
sens
belle
В
ее
объятиях
я
чувствую
себя
красивой
Je
danse
avec
elle
sous
les
étoiles
Я
танцую
с
ней
под
звездами
Et
tout
le
reste
m'est
bien
égal
И
всё
остальное
мне
безразлично
J'entends
la
nuit
qui
m'appelle
Я
слышу,
как
ночь
зовет
меня
(Carpe
noctem)
(Carpe
noctem
- Лови
ночь)
Le
soir
je
me
sens
plus
belle
Вечером
я
чувствую
себя
красивее
(Opus
noctem)
(Opus
noctem
- Твори
ночью)
Mon
âme
s'éclaire
quand
le
jour
sombre
Моя
душа
проясняется,
когда
день
меркнет
Tous
mes
travers
sont
faits
pour
l'ombre
Все
мои
недостатки
созданы
для
тени
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DOVE ATTIA, WILLIAM ROUSSEAU, JEAN-PIERRE PILOT, VINCENT BAGUIAN
Attention! Feel free to leave feedback.