Lyrics and translation 18 Horses - Struntsamma
Det
är
ingen
ide
för
jag
tror
inte
att
det
fastnar
Нет
смысла,
я
не
думаю,
что
это
приживется,
Det
verkar
alltid
vara
nån
som
bär
mer
och
nån
som
lastar
Кажется,
всегда
кто-то
несет
больше,
а
кто-то
грузит,
Ibland
blir
det
nån
som
fastar
Иногда
кто-то
остается
ни
с
чем.
För
vissa
äter
mer
och
vissa
äter
asfalt
Кто-то
ест
больше,
а
кто-то
ест
асфальт.
Inte
svårt
att
se
att
vägen
är
anpassad
Нетрудно
заметить,
что
дорога
приспособлена
Omkring
våra
system
Вокруг
нашей
системы.
Vissa
kastar
sten
Кто-то
бросает
камни,
Vissa
kastar
flaskor
Кто-то
бросает
бутылки.
Vi
söker
efter
fred
Мы
ищем
мира,
Men
vi
passar
Но
мы
нападаем,
Så
fort
möjligheten
presenterar
sig
helt
paffad
Как
только
появляется
возможность,
совершенно
ошарашенные
Av
vilka
vi
är
och
vilka
människor
som
vi
haffar
Тем,
кто
мы
есть
и
кого
мы
хватаем,
Vilken
atmosfär
vi
lyckas
andas
när
vi
skaffar
Какой
атмосферой
мы
можем
дышать,
когда
мы
заводим
друзей,
Hat
i
våran
värld
och
får
kippa
efter
andan
Ненависть
в
нашем
мире
заставляет
нас
задыхаться.
Vi
landar
och
kontrolleras
enkelt
utav
maffian
Мы
приземляемся
и
легко
контролируемся
мафией,
Vi
kallar
det
regeringen
Мы
называем
это
правительством.
Vi
överkonsumerar
jämt
Мы
постоянно
потребляем
слишком
много,
Vi
ser
på
fel
men
verkar
inte
vara
intresserade
Мы
видим
зло,
но,
кажется,
нас
это
не
волнует.
Nyheter
fakta
allt
vi
får
är
fabricerade
Новости,
факты
— всё,
что
мы
получаем,
сфабриковано.
Minnen
och
vi
kan
inte
radera
det
Это
наши
воспоминания,
и
мы
не
можем
их
стереть.
Det
är
struntsamma
Мне
всё
равно.
Struntsamma
jag
Мне,
блин,
всё
равно.
Kommer
aldrig
vilja
ha
Никогда
не
захочу
Sånt
gammalt
Такого
старого,
Sån
gammal
smak
Такой
старый
вкус.
Struntsamma
att
vi
lever
1800-tal
Всё
равно,
что
мы
живем
в
19
веке.
Inte
så
annorlunda
Всё
так
же,
Från
när
vi
var
på
arton
hundra
Как
когда
мы
были
в
1800-х.
Men
vi
har
så
svårt
att
växa
upp
Но
нам
так
трудно
повзрослеть,
Blir
fast
i
villa
villerkulla
Мы
застреваем
в
стране
Оз,
Fast
i
våra
minnen
svunna
Застреваем
в
своих
ушедших
воспоминаниях.
Pass
för
dina
fingrar
bundna
К
чёрту
твои
связанные
пальцы,
Last
som
vi
kan
skjuta
bort
på
någon
annans
lass,
undrar
Груз,
который
мы
можем
сбросить
на
чужие
плечи.
Интересно,
Om
det
ens
ska
vara
någon
idé
Есть
ли
вообще
смысл
Att
slösa
bort
energi
Тратить
энергию
Och
engagera
sig
mer
И
больше
вовлекаться.
Jag
känner
det
kan
vara
struntsamma
med
det
Мне
кажется,
что
на
это
можно
наплевать.
Men
om
vi
går
runt
med
samma
idé
Но
если
мы
все
будем
думать
так
же,
Kan
vi
lämna
buntbanden
brevid
То
мы
можем
оставить
наручники
рядом,
Kanske
lösa
nåt
och
kanske
komma
på
nåt
bättre
Может
быть,
что-то
решить
и
придумать
что-то
получше,
Kanske
bry
oss
lite
mer
och
se
effekten
Может
быть,
быть
немного
добрее
и
увидеть
результат,
Kanske
dyka
ner
i
vårt
problem
Может
быть,
погрузиться
в
нашу
проблему
Och
förutse
en
bättre
väg
och
samarbeta
för
att
rädda
släktet
И
найти
лучший
путь,
и
сотрудничать,
чтобы
спасти
род.
Men
ibland
finns
ingen
ork
och
jag
förstår
det
sättet
Но
иногда
нет
сил,
и
я
понимаю
это
состояние,
Man
känner
struntsamma,
skit
i
det,
det
räcker
Когда
чувствуешь,
что
всё
равно,
к
черту
всё,
хватит.
Man
tömmer
ut
reserven
tills
man
ligger
där
med
nerverna
Ты
опустошаешь
резервы,
пока
не
остаешься
лежать
с
нервами
På
utsidan
och
huvet
under
täcket
Наружу,
а
голова
под
одеялом.
Det
är
struntsamma
Мне
всё
равно.
Struntsamma
jag
Мне,
блин,
всё
равно.
Kommer
aldrig
vilja
ha
Никогда
не
захочу
Sånt
gammalt
Такого
старого,
Sån
gammal
smak
Такой
старый
вкус.
Struntsamma
att
vi
lever
1800-tal
Всё
равно,
что
мы
живем
в
19
веке.
Det
är
struntsamma
Мне
всё
равно.
Struntsamma
jag
Мне,
блин,
всё
равно.
Kommer
aldrig
vilja
ha
Никогда
не
захочу
Sånt
gammalt
Такого
старого,
Sån
gammal
smak
Такой
старый
вкус.
Struntsamma
att
vi
lever
1800-tal
Всё
равно,
что
мы
живем
в
19
веке.
Det
är
struntsamma
Мне
всё
равно.
Struntsamma
jag
Мне,
блин,
всё
равно.
Kommer
aldrig
vilja
ha
Никогда
не
захочу
Sånt
gammalt
Такого
старого,
Sån
gammal
smak
Такой
старый
вкус.
Struntsamma
att
vi
lever
1800-tal
Всё
равно,
что
мы
живем
в
19
веке.
Det
är
struntsamma
Мне
всё
равно.
Struntsamma
jag
Мне,
блин,
всё
равно.
Kommer
aldrig
vilja
ha
Никогда
не
захочу
Sånt
gammalt
Такого
старого,
Sån
gammal
smak
Такой
старый
вкус.
Struntsamma
att
vi
lever
1800-tal
Всё
равно,
что
мы
живем
в
19
веке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastian Lennskog
Attention! Feel free to leave feedback.