187 Strassenbande feat. Bonez MC, LX & Gzuz - Was ist passiert?! - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 187 Strassenbande feat. Bonez MC, LX & Gzuz - Was ist passiert?!




Was ist passiert?!
What Happened?!
Ah (ah)
Ah (ah)
Ah (ah)
Ah (ah)
Yeah (yeah)
Yeah (yeah)
Mordaufträge, Sportwagenpflege
Murder contracts, sports car maintenance
Hamburger Westen ist dort wo ich lebe
Hamburg West is where I live
Altona-Lurup von Bonn bis nach Wedel
Altona-Lurup from Bonn to Wedel
Ab von der Leine, sofort an die Kehle
Off the leash, straight to the throat
Leck mich am Arsch, alles Heuchler
Kiss my ass, all you hypocrites
Hab′ den besten Vertrag in ganz Deutschland
I got the best contract in all of Germany
Ein Verbrecher mit Erfolg, meine Kette ist aus Gold
A criminal with success, my chain is made of gold
So viel Cash angespart auf der Volksbank
So much cash saved up at the Volksbank
Was für Gold, Mann, Prost, mein Team ist Platin
What gold, man, cheers, my team is platinum
Sehr attraktiv, aber viel zu berühmt (wouh)
Very attractive, but way too famous (wouh)
Ich kauf' noch ein Haus oder zieh′ in den Süden
I'm buying another house or moving to the south
Und glaub deine Frau hat schon wieder geschrieben
And I think your wife wrote again
Wir zwei sind verschieden, das weißt du
We are different, you know that
Und ich war auch noch nie auf ein'm Beichtstuhl
And I've never been to a confessional
Komm'n wir auf die Wiese, dann bleib lieber liegen
If we come to the meadow, you better stay down
Es kann sein, dass wir schießen im Taifu
We might be shooting in the typhoon
Sitz′ auf Toilette, blick′ an die Decke
Sitting on the toilet, looking at the ceiling
Bin wieder betäubt von den Drogen
I'm numb from the drugs again
Der Kühlschrank ist leer, genau so wie mein Kopf
The fridge is empty, just like my head
Der Papierkorb ist voll mit Kondomen
The trash can is full of condoms
Lila Schmerz, ich bin voll auf Entzug
Purple pain, I'm in full withdrawal
War die ganze Zeit nur auf Lean
Been on lean the whole time
Wieder eingepennt mit'm Kopf aufm Lenkrad
Fell asleep again with my head on the steering wheel
Die Ampel schaltet auf Grün
The traffic light turns green
Was ist passiert? Was ist passiert? Sag bitte, was ist passiert?
What happened? What happened? Please tell me what happened?
Ich guck′ auf mein Konto und kann es nicht glauben
I look at my account and I can't believe it
Da liegen mal einfach ein paar hunderttausend
There are just a few hundred thousand
Ey, was ist passiert?
Yo, what happened?
Die Weiber woll'n Sex, doch im Spiegelbild seh′ ich ein'n Junkie
The women want sex, but in the reflection I see a junkie
Sie guckt auf das Auto und guckt auf die Uhr
She looks at the car and looks at the watch
Also scheißegal, was ich anzieh′
So I don't give a fuck what I wear'
Ey, scheißegal, was ich anzieh' (hah)
Yo, I don't give a fuck what I wear' (hah)
Ich bleibe für immer ein Bandit
I'll always be a bandit
Guck die Armbanduhr und die Armatur
Look at the watch and the dashboard
Denn ich kann jetzt das Geld von der Bank zieh'n (hahaha)
Cause I can withdraw the money from the bank now (hahaha)
Ich push′ jetzt das Kush, ich vertick′ jetzt das Haze
I'm pushing the Kush now, I'm selling the Haze now
Denn es wirkt so wie H auf die Junkies
Cause it works like H on the junkies
'Ne Packung mit Papes verrauch′ ich am Tag immer je nach dem, was so anliegt (ah)
I smoke a pack of papers a day, depending on what's going on (ah)
Fünfzig Zwannis, hinten Düsenjäger
Fifty grand, fighter jets in the back
Ich kratz' meine Feinde vom Kühlergrill ab, yeah
I scrape my enemies off the grille, yeah
Deine Süße massiert mir die Füße, Digga
Your girl massages my feet, dude
Ich wach′ splitternackt auf in der Übervilla
I wake up naked in the mega-villa
Prominent, kriminell und in Rage (huh)
Famous, criminal, and enraged (huh)
Ey, ich stech' sogar selbst, wenn du Namen nennst (shhh)
Yo, I'll even stab myself if you name names (shhh)
Früher hatt′ ich nix, nicht mal Fahrgeld
I used to have nothing, not even bus fare
Geschweige denn etwas im Magen, was ist passiert?
Let alone something in my stomach, what happened?
Was ist passiert? Sag bitte, was ist passiert?
What happened? Please tell me what happened?
Ich guck' auf mein Konto und kann es nicht glauben
I look at my account and I can't believe it
Da liegen mal einfach ein paar hunderttausend
There are just a few hundred thousand
Ey, was ist passiert?
Yo, what happened?
Die Weiber woll'n Sex, doch im Spiegelbild seh′ ich ein′n Junkie
The women want sex, but in the reflection I see a junkie
Sie guckt auf das Auto und guckt auf die Uhr
She looks at the car and looks at the watch
Also scheißegal, was ich anzieh'
So I don't give a fuck what I wear'
Es ist scheißegal, was ich anzieh′ (he)
It doesn't matter what I wear' (he)
Weil im Endeffekt zieh'n wir uns aus (wouh)
Because in the end we're taking our clothes off (wouh)
Und Digga, wenn deine Schlampe mein′n Schwanz sieht (was dann?)
And dude, when your bitch sees my dick (what then?)
Dann nimmt hier das ganze sein'n Lauf
Then the whole thing takes its course
Pass besser auf (ja)
You better watch out (yeah)
Es geht schnell hier draußen (zack)
Things move fast out here (zack)
Machen Geld, bis wieder hell ist draußen (ching)
Making money until it's light outside again (ching)
Alle rufen an, wenn sie Schnelles brauchen
Everyone calls when they need something fast
Irgendwann wieder Strand gegen Zelle tauschen
Someday I'll trade the beach for a cell again
Sie kleben an mir, woll′n Babys von mir
They stick to me, they want babies from me
Haben selber kein Leben und schäm'n sich dafür
They have no life themselves and are ashamed of it
Schädel rasiert, den Mercedes foliert
Skull shaved, Mercedes wrapped
Steht bereit für den Sommer zum Mädchen poussieren
Ready for the summer to cruise for girls
Frisch tätowiert, Digga, weil kein Platz mehr (wouh)
Freshly tattooed, dude, cause there's no more space (wouh)
Nicht registirert, Sachen fall'n vom Laster
Not registered, stuff falls off the truck
Was denn für Beef? Mann, du laberst doch
What beef? Man, you're talking
Ein ganzes Magazin rein in dein′n Barbershop
A whole magazine into your barbershop
Sitz′ auf Toilette, blick' an die Decke
Sitting on the toilet, looking at the ceiling
Bin wieder betäubt von den Drogen
I'm numb from the drugs again
Der Kühlschrank ist leer, genau so wie mein Kopf
The fridge is empty, just like my head
Der Papierkorb ist voll mit Kondomen
The trash can is full of condoms
Lila Schmerz, ich bin voll auf Entzug
Purple pain, I'm in full withdrawal
War die ganze Zeit nur auf Lean
Been on lean the whole time
Wieder eingepennt mit′m Kopf aufm Lenkrad
Fell asleep again with my head on the steering wheel
Die Ampel schaltet auf Grün
The traffic light turns green
Was ist passiert? Was ist passiert? Sag bitte, was ist passiert?
What happened? What happened? Please tell me what happened?
Ich guck' auf mein Konto und kann es nicht glauben
I look at my account and I can't believe it
Da liegen mal einfach ein paar hunderttausend
There are just a few hundred thousand
Ey, was ist passiert?
Yo, what happened?
Die Weiber woll′n Sex, doch im Spiegelbild seh' ich ein′n Junkie
The women want sex, but in the reflection I see a junkie
Sie guckt auf das Auto und guckt auf die Uhr
She looks at the car and looks at the watch
Also scheißegal, was ich anzieh'
So I don't give a fuck what I wear'
Was ist passiert?
What happened?
Was ist passiert?
What happened?





Writer(s): John-lorenz Moser, Jakob Krueger, Kristoffer Jonas Klauss, Alexander Gabriel Lx


Attention! Feel free to leave feedback.