187 Strassenbande feat. LX - 24/7 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 187 Strassenbande feat. LX - 24/7




24/7
24/7
Seite mit Messer, gleich geht's mir besser
Blade to the side, I'll feel better soon
Treib' im Haifischgewässer und bleib' ein Verbrecher
Swimming with the sharks, staying a crook
Scheiß auf Silvester, jeden Tag Neujahr
Screw New Year's Eve, every day's a new year
Lacoste-Anzug? (Ha) Jeden Tag ein neuer
Lacoste suit? (Ha) A new one every day
Komm' im Trikot von Barça, knöpf' dir dein Hartz ab
Arrive in a Barça jersey, take your welfare
Knospen triefen, du rufst jeden Tag an
Buds dripping, you call every day
Muskelkater, Hustensaftentzug
Muscle aches, cough syrup withdrawal
Nie mehr Bus oder Bahn fahr'n, Bruder, mir geht's gut!
Never taking the bus or train again, bro, I'm good!
So viel Scheiße erlebt, aber schau' nicht mehr zurück
Been through so much shit, but I don't look back
Vertrau' nur auf mein Team und so schaukeln wir das Schiff (ja!)
Only trust my team, that's how we rock the boat (yeah!)
Verkaufen dir das Gift, der Stoff, aus dem die Träume sind
Sell you the poison, the stuff dreams are made of
Früher war'n wir nix, aber guck mal, wir sind heute Kings
We used to be nothing, but look, we're kings today
Traumhaft, V8, Chromfelge, Glättschnitt
Dreamy, V8, chrome rims, fade cut
Auffahrt, rauffahr'n, stoned, ich brauch' Pfirsich
Driveway, pull up, stoned, I need peach
Eistee mit Bubbles, halt mal dein'n Sabbel
Ice tea with bubbles, shut your trap
187 Strassenbande heißt: einfach machen!
187 Strassenbande means: just do it!
Pack ab, für die Mijos eine Runde
Pack it up, a round for the homies
Rad ab, Digga, Hosenbund, Wumme
Wheels off, dude, waistband, gun
Tach, Tach, Kunde für Kunde
Hello, hello, customer after customer
24/7, Stunde für Stunde
24/7, hour after hour
Mach Krach für die Jungs in dem Viertel
Make noise for the boys in the hood
Ratzfatz, Diggi, Unzen wegdrücken
Quick, quick, pushing ounces
Klack, klack, wir bumsen dein'n Rücken
Clack, clack, we're banging your back
Ich bin ein Verrückter unter Verrückten
I'm a madman among madmen
Ich komm' mit schneeweißen Tretern, seh' keine Gegner
I come with snow-white kicks, I see no opponents
Mach' mit Rap so viel Geld, ich geb' weiter zum EK
Making so much money with rap, I pass it on to the EK
Trag' den Reiter, du Wichser und sipp' Alpha Noble
Wear the rider, you wanker, and sip Alpha Noble
Mach mal nicht so'n Gesicht, ja, für mich geht's nach oben
Don't make that face, yeah, I'm going up
Unterm Sitz die Pistole, jederzeit bereit
Pistol under the seat, always ready
Bei deiner Bitch in der Koje ist Jägermeister-Time
Jägermeister time in your bitch's bunk
Jeder darf mal rein, Bruder, Hausparty geht
Everyone's welcome, bro, house party's on
Sie based sich den Stein, denn sie braucht Qualität
She bases the rock, 'cause she needs quality
Das ist Authentizität, traurig aber wahr
This is authenticity, sad but true
Ich schlaf' aus bis um zehn und dann hau' ich ihr ein paar
I sleep in until ten and then I give her a few
Taumel durch den Park, laufe in den Charts
Stagger through the park, running in the charts
Sie verkaufen ihren Arsch, doch verstauben im Regal
They sell their asses, but gather dust on the shelf
Digga, rauch' währ'nd der Fahrt auf dem Beifahrersitz
Dude, smoke during the ride in the passenger seat
Ey, mein Traum wird jetzt wahr, schaut wie einfach es ist
Ey, my dream is coming true now, look how easy it is
Schreib' ein paar Hits, vergleichbar mit nix
Write a few hits, comparable to nothing
Lass' den Pitty von der Kette und er flitzt, ha!
Let the pitty off the chain and he zooms, ha!
Pack ab, für die Mijos eine Runde
Pack it up, a round for the homies
Rad ab, Digga, Hosenbund, Wumme
Wheels off, dude, waistband, gun
Tach, Tach, Kunde für Kunde
Hello, hello, customer after customer
24/7, Stunde für Stunde
24/7, hour after hour
Mach Krach für die Jungs in dem Viertel
Make noise for the boys in the hood
Ratzfatz, Diggi, Umsatz wegdrücken
Quick, quick, pushing sales
Klack, klack, wir bumsen dein'n Rücken
Clack, clack, we're banging your back
Ich bin ein Verrückter unter Verrückten
I'm a madman among madmen





Writer(s): Michael John Cooke, Jane Chalmers


Attention! Feel free to leave feedback.