187 Strassenbande feat. RAF Camora - Meine Sprache (feat. Raf Camora) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 187 Strassenbande feat. RAF Camora - Meine Sprache (feat. Raf Camora)




Meine Sprache (feat. Raf Camora)
Мой язык (feat. Raf Camora)
Neiiin!
Нееет!
Sie können nicht verstehen, was ich sage
Вы не можете понять, что я говорю,
Wir sprechen eben nicht dieselbe Sprache
Мы просто говорим на разных языках.
Neiiin!
Нееет!
Ey, was wisst ihr über leben auf der Straße?
Эй, что вы знаете о жизни на улице?
Wenn deine Tür aufbricht und du wirst geweckt von einer Blendgranate; was weißt du, he?
Когда твоя дверь вылетает, и ты просыпаешься от светошумовой гранаты; что ты знаешь, а?
Wir sprechen eben nicht dieselbe Sprache
Мы просто говорим на разных языках.
Für euch sind wir Abschaum, Machogetue und Gangstergehabe, haha
Для вас мы отбросы, мачо и гангстеры, ха-ха.
Sie können nicht verstehen, was ich sage
Вы не можете понять, что я говорю.
Guck auf den Boden, geh aus mei′m Weg, Mann, wir werden nie Freunde
Смотри в пол, уйди с моей дороги, детка, мы никогда не будем друзьями.
Sie kennen nicht die Last, die ich ertrage
Вы не знаете того бремени, которое я несу.
Und wir jagen die Katzen, wir jagen die Batzen und sterben für Träume
И мы гоняемся за деньгами, мы гоняемся за бабками и умираем за мечты.
Leben auf der Straße
Жизнь на улице.
Ich lebe von der Waage
Я живу с весов.
Ey, klebst du grad dein Haze?
Эй, ты сейчас куришь свой гашиш?
Dann verstehst du meine Sprache
Тогда ты понимаешь мой язык.
Ich hab' mich verliebt in mein Eisen
Я влюбился в свой ствол.
Wer von euch will sich streiten? (wer?)
Кто из вас хочет драться? (кто?)
Sechzehn Kugeln sollten reichen
Шестнадцати пуль должно хватить.
Sechzehn Kugeln sollten reichen
Шестнадцати пуль должно хватить.
Der Teufel frisst meine Gefühle
Дьявол пожирает мои чувства.
Es geht um Geld und bestimmt nicht um Liebe
Речь идет о деньгах, а не о любви.
Es geht darum, was ich verdiene
Речь идет о том, что я заслуживаю.
Das Kokain fickt deine Psyche
Кокаин трахает твою психику.
Fick-die-Welt-Attitüde
Наплевать-на-весь-мир вот мой девиз.
Die Hure geht ackern, der Lude verdient
Шлюха вкалывает, сутенер получает.
Ich hatte nie wirklich Ziele
У меня никогда не было настоящих целей.
Mixe die Fanta mit Codein
Мешаю Фанту с кодеином.
Ich hatte nie wirklich Ziele
У меня никогда не было настоящих целей.
Mixe die Fanta mit Codein
Мешаю Фанту с кодеином.
Ich hatte nie wirklich Ziele
У меня никогда не было настоящих целей.
Mixe die Fanta mit Codein
Мешаю Фанту с кодеином.
Ey, was wisst ihr über leben auf der Straße?
Эй, что вы знаете о жизни на улице?
Wenn deine Tür aufbricht und du wirst geweckt von einer Blendgranate; was weißt du, he?
Когда твоя дверь вылетает, и ты просыпаешься от светошумовой гранаты; что ты знаешь, а?
Wir sprechen eben nicht dieselbe Sprache
Мы просто говорим на разных языках.
Für euch sind wir Abschaum, Machogetue und Gangstergehabe, haha
Для вас мы отбросы, мачо и гангстеры, ха-ха.
Sie können nicht verstehen, was ich sage
Вы не можете понять, что я говорю.
Guck auf den Boden, geh aus mei′m Weg, Mann, wir werden nie Freunde
Смотри в пол, уйди с моей дороги, детка, мы никогда не будем друзьями.
Sie kennen nicht die Last, die ich ertrage
Вы не знаете того бремени, которое я несу.
Und wir jagen die Katzen, wir jagen die Batzen und sterben für Träume
И мы гоняемся за деньгами, мы гоняемся за бабками и умираем за мечты.
Aufgewachsen bei den Plastikpalm'n
Вырос среди пластиковых пальм.
Taş am Stein mach' ich klein
Камень крошу в пыль.
Rede nicht rum, besser lass′ es sein
Не болтай, лучше заткнись.
Hau dir Axt ins Bein, auch ohne Waffenschein
Всажу топор в ногу, даже без лицензии на оружие.
Fahre immer noch die gleiche Assischiene
Все еще гоняю по той же быковатой колее.
Şurup-Haze und ′ne Luckyziese
Сироп-гашиш и сигарета Lucky Strike.
Brauchst du auf Kris' haben alle Krise
Нужен кризис? У всех кризис.
Machst du mal Para, woll′n sie abkassieren
Заработаешь деньжат, захотят тебя обобрать.
Rapp' für den Kiez und die Randgebiete
Читаю рэп для района и окраин.
Wir sind nachtaktive Taschendiebe
Мы ночные карманники.
Was für "Gangster"? Digga, lass mal diese
Какие "гангстеры"? Чувак, прекрати.
Aus den Jungs wie dir werden die Schaschlikspieße
Из таких, как ты, делают шашлыки.
Rotlichtmilieu, Bandenkriege
Мир красных фонарей, бандитские войны.
Wird nicht passier′n, dass ich eine Kahba liebe
Не случится так, что я полюблю шлюху.
Die Gegend ist krank, bessert sich nix
Район больной, ничего не меняется.
Juckt hier kein'n, was für ein Rapper du bist
Здесь никого не волнует, какой ты рэпер.
Du hast einfach noch nicht in die Fresse gekriegt
Тебя просто еще не били по морде.
Ein Schlag, du wirst auf die Bretter geschickt
Один удар, и ты отправишься в доски.
Kein Ende in Sicht, Messer gezückt
Конца не видно, ножи наготове.
Ich komm′ jeden Tag, wie der Wetterbericht
Я прихожу каждый день, как прогноз погоды.
Pumpen geh'n und Tattoos im Gesicht
Качалка и татуировки на лице
Helfen dir nicht, wenn die Sechser dich trifft
Не помогут тебе, если тебя достанет пуля.
Helfen dir nicht, wenn die Sechser dich trifft
Не помогут тебе, если тебя достанет пуля.
Helfen dir nicht, wenn die Sechser dich trifft
Не помогут тебе, если тебя достанет пуля.
Ey, was wisst ihr über leben auf der Straße?
Эй, что вы знаете о жизни на улице?
Wenn deine Tür aufbricht und du wirst geweckt von einer Blendgranate; was weißt du, he?
Когда твоя дверь вылетает, и ты просыпаешься от светошумовой гранаты; что ты знаешь, а?
Wir sprechen eben nicht dieselbe Sprache
Мы просто говорим на разных языках.
Für euch sind wir Abschaum, Machogetue und Gangstergehabe, haha
Для вас мы отбросы, мачо и гангстеры, ха-ха.
Sie können nicht verstehen, was ich sage
Вы не можете понять, что я говорю.
Guck auf den Boden, geh aus mei'm Weg, Mann, wir werden nie Freunde
Смотри в пол, уйди с моей дороги, детка, мы никогда не будем друзьями.
Sie kennen nicht die Last, die ich ertrage
Вы не знаете того бремени, которое я несу.
Und wir jagen die Katzen, wir jagen die Batzen und sterben für Träume
И мы гоняемся за деньгами, мы гоняемся за бабками и умираем за мечты.





Writer(s): Raphael Ragucci, Pascal Woelki, John-lorenz Moser, Kristoffer Jonas Klauss, Anton Pehrs


Attention! Feel free to leave feedback.