187 Strassenbande feat. Sa4, Bonez MC & Gzuz - Zeit ist Geld - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 187 Strassenbande feat. Sa4, Bonez MC & Gzuz - Zeit ist Geld




Zeit ist Geld
Time is Money
Auf dem Kiez aufgewachsen mit dem Teufel im Nacken
Raised on the Kiez with the devil on my back
Zwischen Räubern, Pezevenks und käuflichen Schlampen
Among robbers, pimps, and whores for cash
Ich muss Beutel verpacken, um die Beute zu machen
I gotta pack bags to make the loot
Die meisten meiner Leute finden Deutschrap zum Lachen
Most of my guys find German rap laughable
Ich will Euros verprassen für teurere Jacken
I wanna splurge euros on more expensive jackets
Und hab' wieder mal kein'n Plan, ob sie mich heute verhaften
And once again, I have no clue if they'll arrest me today
2008, angeklagt, bewaffneter Raub
2008, indicted, armed robbery
Hol' die Bankkarte raus und das Taş wird zu Staub
Pull out the bank card, and the hash turns to dust
Kalter Wind, Handys heiß wie am Siedepunkt
Cold wind, phones hot as the boiling point
Drei-Neuner Dealerjungs, wir schmeißen mit Kilos rum
Three-nine dealer boys, we're throwing kilos around
Zeit für 'ne Lieferung, Polizei im Hintergrund
Time for a delivery, cops in the background
Spiel' auf Kabadayi im Clip, aber nicht mit uns
Playing Kabadayi in the video, but not with us
Jeder Streit ist gespeichert in Erinnerung
Every fight is stored in memory
Immer volles Risiko, wir bleiben nicht für immer jung
Always full risk, we won't stay young forever
Hier sind die Kugeln scharf und die Klingen stumpf
Here the bullets are sharp and the blades are dull
Ich hol' die Neuner raus und mach' für dich ein'n Finger krumm
I pull out the nine and bend a finger for you
Zeit ist Geld, du weißt, was das heißt
Time is money, you know what that means
Mach' das Bügeleisen heiß und das Kilo wird verschweißt
Heat up the iron and the kilo gets sealed
Zeit wird knapp, Digga, früher war es leicht
Time is running out, man, it used to be easy
In mei'm Kreis, man wird Müde von dem Scheiß
In my circle, we're getting tired of this shit
Kinder kriegen einen Bart mit der Zeit
Kids grow beards over time
Geraten auf die schiefe Bahn, wenn das Hartz nicht mehr reicht
Go down the wrong path when the welfare's not enough
Schon wieder high und der Tag zieht vorbei
High again and the day goes by
Schlaf' nicht ein, auf der Jagd nach dem Schein
Don't fall asleep, on the hunt for the dough
Einige Jahre jetzt dabei, so viel Sachen sind passiert
Been at it for a few years now, so much has happened
Lauf' durch die Straßen und mein Schatten ist mit mir
Running through the streets and my shadow is with me
Geh' nie wieder unbewaffnet vor die Tür
Never go out the door unarmed again
Weil jetzt hab' ich Erfolg und Menschen hassen mich dafür (tzäh)
Because now I have success and people hate me for it (tzäh)
Alles auf die eine Karte, hatte kein'n andern Plan
All in, I had no other plan
Es fing an mit einer Waage und ein paar Gramm (ja)
It started with a scale and a few grams (yeah)
Seit der ersten Strafe so viel Zeit vergang'n
So much time has passed since the first sentence
Heut' muss ich drüber lachen, weil ich es mir leisten kann
Today I have to laugh about it because I can afford it
Kilos für drei-fünfzig, damals war es günstig
Kilos for thirty-five, back then it was cheap
Wir bauten uns was auf, zahlten immer pünktlich
We built something up, always paid on time
Mama meinte: Diese ganze Scheiße bringt nichts (nein)
Mama said: All this shit ain't gonna get you nowhere (no)
Geh doch noch mal in dich, bitte sei vernünftig!
Please think about it again, be reasonable!
Ich hab' erkannt, ich hab' nicht mehr als mein Talent
I realized I have nothing more than my talent
Mein Körper war im Knast, doch mein Herz war bei der Gang
My body was in jail, but my heart was with the gang
Dann das erste Mal Top-Ten, alle Schmerzen war'n verdrängt
Then the first time top ten, all the pain was suppressed
187 bis ich sterbe und die Kerzenlichter brenn'n
187 till I die and the candle lights burn
Zeit ist Geld, du weißt, was das heißt
Time is money, you know what that means
Mach' das Bügeleisen heiß und das Kilo wird verschweißt
Heat up the iron and the kilo gets sealed
Zeit wird knapp, Digga, früher war es leicht
Time is running out, man, it used to be easy
In mei'm Kreis, man wird Müde von dem Scheiß
In my circle, we're getting tired of this shit
Kinder kriegen einen Bart mit der Zeit
Kids grow beards over time
Geraten auf die schiefe Bahn, wenn das Hartz nicht mehr reicht
Go down the wrong path when the welfare's not enough
Schon wieder high und der Tag zieht vorbei
High again and the day goes by
Schlaf' nicht ein, auf der Jagd nach dem Schein
Don't fall asleep, on the hunt for the dough
Wir haben uns selber ohne Abschluss, ohne das, was alle Lehrer und Pädagogen gepredigt haben
We made it on our own without a degree, without what all the teachers and educators preached
Trotzdem irgendwo dahin katapultiert, wo wir was sind
Still catapulted ourselves somewhere where we're something
Und wir mussten nicht aufhör'n zu kiffen und mussten nicht dies, das
And we didn't have to stop smoking weed and we didn't have to do this, that
Wir haben einfach so unser Ding gemacht
We just did our thing
Und haben es den Leuten so 'n Stück weit bewiesen, weißte?
And proved it to people a little bit, you know?





Writer(s): Jakob Krüger


Attention! Feel free to leave feedback.