Lyrics and translation 18Karat - KÄFIG AUS GOLD
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
KÄFIG AUS GOLD
CAGE OF GOLD
Ich
kam
mit
sieben
in
das
Land
und
beherrschte
nicht
die
Sprache
They
came
to
this
land
at
seven,
not
knowing
the
language
Heute
hör'n
mir
hunderttausend
zu,
wenn
ich
was
sage
Today,
hundreds
of
thousands
listen
when
they
speak
Mama
dachte,
eines
Tages
ändert
sich
die
Lage
Mama
thought
one
day
things
would
change
Ging
putzen
und
bekam
ein
bisschen
Para
von
der
ARGE
She
went
cleaning
and
got
a
little
welfare
money
Mama
war
es
wichtig,
dass
ich
gute
Sachen
trage
It
was
important
to
Mama
that
they
wore
good
clothes
Wichtig,
dass
ich
so
viel
wie
die
andern
Kinder
habe
Important
that
they
had
as
much
as
the
other
children
Irgendwann
Mal
packte
ich
die
ersten
hundert
Gramm
auf
Waage
At
some
point,
they
put
the
first
hundred
grams
on
the
scale
Und
hinterließ
in
Mamas
Herz
'ne
riesengroße
Narbe
And
left
a
huge
scar
in
Mama's
heart
Sie
hat
schnell
begriffen,
sie
verlor
mich
an
die
Straße
She
quickly
realized
she
was
losing
them
to
the
streets
Erste
hunderttausend
Euro,
ich
besorg'
mir
eine
Scharfe
First
hundred
thousand
euros,
they
got
a
gun
Denn
ich
war
nicht
mal
sicher,
wo
ich
schlafe
Because
they
weren't
even
sure
where
they
would
sleep
Drogengeld
bringt
Feinde
mit
sich,
das
ist
Gottes
Strafe
Drug
money
brings
enemies,
that's
God's
punishment
Siebzehn
Jahre
alt
und
ich
verkaufe
Haze
Seventeen
years
old
and
selling
haze
Zieh'
die
erste
Nase
und
bin
immer
nur
auf
Rage
Taking
the
first
hit
and
always
on
a
rage
Gut
aufgebaut,
zehn
Dinger
in
der
Garage
Well-built,
ten
cars
in
the
garage
Wochenlang
im
Hotel,
siebzehnte
Etage
Weeks
in
a
hotel,
seventeenth
floor
Geh'
seit
über
zehn
Jahr'n
den
Weg
mit
Erfolg
Been
walking
the
path
of
success
for
over
ten
years
Besser
als
jemals
erträumt
Better
than
ever
dreamed
Keiner
hat
das
Problemkind
gewollt
Nobody
wanted
the
problem
child
Ich
leb'
in
'nem
Käfig
aus
Gold
Living
in
a
cage
of
gold
Denn
ich
geh'
seit
über
zehn
Jahr'n
den
Weg
mit
Erfolg
Because
they've
been
walking
the
path
of
success
for
over
ten
years
Besser
als
jemals
erträumt
Better
than
ever
dreamed
Seh'
im
Rückspiegel,
dass
der
BMW
mich
verfolgt
Seeing
the
BMW
following
in
the
rearview
mirror
Ich
leb'
in
'nem
Käfig
aus
Gold
Living
in
a
cage
of
gold
Alte
Lehrer
fragen
sich,
"Was
ist
aus
dem
geworden?"
Old
teachers
wonder,
"What
became
of
them?"
Mit
jungen
Jahren
Dealer,
hab'
mich
nirgendwo
beworben
Dealer
at
a
young
age,
never
applied
for
a
job
Zu
viel
Hunger,
war
bereit
zu
morden
Too
much
hunger,
was
ready
to
kill
Mit
Batzen
in
der
Tasche
denkst
du
erstmal
nicht
an
Morgen
With
stacks
of
cash
in
your
pocket,
you
don't
think
about
tomorrow
Kein
Mann
im
Haus,
meine
Mama
macht
sich
Sorgen
No
man
in
the
house,
Mama
worries
Ich
war
das
erste
Mal
im
Knast
und
bin
für
sie
gestorben
They
went
to
jail
for
the
first
time
and
died
for
her
Dieses
Land
hat
ihr
Kind
so
verdorben
This
country
has
spoiled
her
child
Manche
Menschen
verletzt
man
mit
Kugeln,
andere
mit
Worten
Some
people
are
hurt
with
bullets,
others
with
words
Und
trotzdem
blieb
sie
wach
bis
in
den
Morgen
And
yet
she
stayed
awake
until
morning
Und
schrieb
Briefe,
in
den'n
steht,
was
ich
brauch',
wird
sie
besorgen
And
wrote
letters
saying
she
would
get
what
they
needed
Keiner
meiner
Brüder
war
mehr
am
supporten
None
of
their
brothers
were
supporting
anymore
Ein
paar
Jahre
später
kam
raus
und
stand
wieder
im
Norden
A
few
years
later
they
got
out
and
were
back
in
the
north
Tickte
wieder
Gras,
Koks,
Speed,
Hasch
in
allen
Sorten
Selling
weed,
coke,
speed,
hash
of
all
kinds
again
Mit
neunzehn
Jahr'n,
das
erste
Mal
zum
Millionär
geworden
Became
a
millionaire
for
the
first
time
at
nineteen
Zwischen
Säcken
voller
Material
und
Bull'n,
die
mich
orten
Between
bags
full
of
product
and
cops
tracking
them
down
Hab'
ich
mich
entschlossen,
Songs
über
mein
Leben
zu
recorden
They
decided
to
record
songs
about
their
life
Geh'
seit
über
zehn
Jahr'n
den
Weg
mit
Erfolg
Been
walking
the
path
of
success
for
over
ten
years
Besser
als
jemals
erträumt
Better
than
ever
dreamed
Keiner
hat
das
Problemkind
gewollt
Nobody
wanted
the
problem
child
Ich
leb'
in
'nem
Käfig
aus
Gold
Living
in
a
cage
of
gold
Denn
ich
geh'
seit
über
zehn
Jahr'n
den
Weg
mit
Erfolg
Because
they've
been
walking
the
path
of
success
for
over
ten
years
Besser
als
jemals
erträumt
Better
than
ever
dreamed
Seh'
im
Rückspiegel,
dass
der
BMW
mich
verfolgt
Seeing
the
BMW
following
in
the
rearview
mirror
Ich
leb'
in
'nem
Käfig
aus
Gold
Living
in
a
cage
of
gold
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuele Frijo, 18 Karat, Kai Kotucz, Eldin Mukovic, Nisbeatz
Attention! Feel free to leave feedback.