Lyrics and translation 18Karat - KÄFIG AUS GOLD
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
KÄFIG AUS GOLD
КЛЕТКА ИЗ ЗОЛОТА
Ich
kam
mit
sieben
in
das
Land
und
beherrschte
nicht
die
Sprache
Я
прибыл
в
эту
страну
в
семь
лет,
не
зная
языка
Heute
hör'n
mir
hunderttausend
zu,
wenn
ich
was
sage
Сегодня
мне
внимают
сотни
тысяч,
когда
я
говорю
Mama
dachte,
eines
Tages
ändert
sich
die
Lage
Мама
думала,
что
однажды
ситуация
изменится
Ging
putzen
und
bekam
ein
bisschen
Para
von
der
ARGE
Убиралась
и
получала
немного
денег
от
ARGE
Mama
war
es
wichtig,
dass
ich
gute
Sachen
trage
Маме
было
важно,
чтобы
я
носил
хорошие
вещи
Wichtig,
dass
ich
so
viel
wie
die
andern
Kinder
habe
Важно,
чтобы
у
меня
было
столько
же,
сколько
у
других
детей
Irgendwann
Mal
packte
ich
die
ersten
hundert
Gramm
auf
Waage
Однажды
я
упаковал
первые
сто
граммов
на
весах
Und
hinterließ
in
Mamas
Herz
'ne
riesengroße
Narbe
И
оставил
в
сердце
мамы
огромный
шрам
Sie
hat
schnell
begriffen,
sie
verlor
mich
an
die
Straße
Она
быстро
поняла,
что
потеряла
меня
из-за
улицы
Erste
hunderttausend
Euro,
ich
besorg'
mir
eine
Scharfe
Первые
сто
тысяч
евро,
я
покупаю
себе
что-нибудь
острое
Denn
ich
war
nicht
mal
sicher,
wo
ich
schlafe
Потому
что
я
даже
не
был
уверен,
где
сплю
Drogengeld
bringt
Feinde
mit
sich,
das
ist
Gottes
Strafe
Деньги
от
наркотиков
приносят
врагов,
это
Божья
кара
Siebzehn
Jahre
alt
und
ich
verkaufe
Haze
Семнадцать
лет,
и
я
продаю
гашиш
Zieh'
die
erste
Nase
und
bin
immer
nur
auf
Rage
Делаю
первую
дорожку
и
все
время
в
ярости
Gut
aufgebaut,
zehn
Dinger
in
der
Garage
Хорошо
сложен,
десять
штук
в
гараже
Wochenlang
im
Hotel,
siebzehnte
Etage
Неделями
в
отеле,
семнадцатый
этаж
Geh'
seit
über
zehn
Jahr'n
den
Weg
mit
Erfolg
Уже
более
десяти
лет
иду
по
пути
успеха
Besser
als
jemals
erträumt
Лучше,
чем
когда-либо
мечтал
Keiner
hat
das
Problemkind
gewollt
Никто
не
хотел
проблемного
ребенка
Ich
leb'
in
'nem
Käfig
aus
Gold
Я
живу
в
золотой
клетке
Denn
ich
geh'
seit
über
zehn
Jahr'n
den
Weg
mit
Erfolg
Ведь
уже
более
десяти
лет
я
иду
по
пути
успеха
Besser
als
jemals
erträumt
Лучше,
чем
когда-либо
мечтал
Seh'
im
Rückspiegel,
dass
der
BMW
mich
verfolgt
Вижу
в
зеркале
заднего
вида,
что
меня
преследует
BMW
Ich
leb'
in
'nem
Käfig
aus
Gold
Я
живу
в
золотой
клетке
Alte
Lehrer
fragen
sich,
"Was
ist
aus
dem
geworden?"
Старые
учителя
спрашивают
себя:
"Что
с
ним
стало?"
Mit
jungen
Jahren
Dealer,
hab'
mich
nirgendwo
beworben
В
юные
годы
стал
дилером,
нигде
не
устраивался
на
работу
Zu
viel
Hunger,
war
bereit
zu
morden
Слишком
голодный,
готов
был
убить
Mit
Batzen
in
der
Tasche
denkst
du
erstmal
nicht
an
Morgen
С
деньгами
в
кармане
не
думаешь
о
завтрашнем
дне
Kein
Mann
im
Haus,
meine
Mama
macht
sich
Sorgen
Меня
не
было
дома,
мама
волновалась
Ich
war
das
erste
Mal
im
Knast
und
bin
für
sie
gestorben
Я
впервые
попал
в
тюрьму
и
для
нее
это
было
как
смерть
Dieses
Land
hat
ihr
Kind
so
verdorben
Эта
страна
так
ее
испортила
Manche
Menschen
verletzt
man
mit
Kugeln,
andere
mit
Worten
Некоторых
людей
ранят
пулями,
других
словами
Und
trotzdem
blieb
sie
wach
bis
in
den
Morgen
Но
она
все
равно
бодрствовала
до
утра
Und
schrieb
Briefe,
in
den'n
steht,
was
ich
brauch',
wird
sie
besorgen
И
писала
письма,
где
спрашивала,
что
мне
нужно,
она
все
достанет
Keiner
meiner
Brüder
war
mehr
am
supporten
Никто
из
моих
братьев
больше
не
поддерживал
меня
Ein
paar
Jahre
später
kam
raus
und
stand
wieder
im
Norden
Несколько
лет
спустя
я
вышел
и
снова
оказался
на
севере
Tickte
wieder
Gras,
Koks,
Speed,
Hasch
in
allen
Sorten
Снова
продавал
траву,
кокс,
спиды,
гашиш
всех
сортов
Mit
neunzehn
Jahr'n,
das
erste
Mal
zum
Millionär
geworden
В
девятнадцать
лет
я
впервые
стал
миллионером
Zwischen
Säcken
voller
Material
und
Bull'n,
die
mich
orten
Между
мешками
с
материалом
и
полицейскими,
которые
меня
отслеживают
Hab'
ich
mich
entschlossen,
Songs
über
mein
Leben
zu
recorden
Я
решил
записывать
песни
о
своей
жизни
Geh'
seit
über
zehn
Jahr'n
den
Weg
mit
Erfolg
Уже
более
десяти
лет
иду
по
пути
успеха
Besser
als
jemals
erträumt
Лучше,
чем
когда-либо
мечтал
Keiner
hat
das
Problemkind
gewollt
Никто
не
хотел
проблемного
ребенка
Ich
leb'
in
'nem
Käfig
aus
Gold
Я
живу
в
золотой
клетке
Denn
ich
geh'
seit
über
zehn
Jahr'n
den
Weg
mit
Erfolg
Ведь
уже
более
десяти
лет
я
иду
по
пути
успеха
Besser
als
jemals
erträumt
Лучше,
чем
когда-либо
мечтал
Seh'
im
Rückspiegel,
dass
der
BMW
mich
verfolgt
Вижу
в
зеркале
заднего
вида,
что
меня
преследует
BMW
Ich
leb'
in
'nem
Käfig
aus
Gold
Я
живу
в
золотой
клетке
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuele Frijo, 18 Karat, Kai Kotucz, Eldin Mukovic, Nisbeatz
Attention! Feel free to leave feedback.