Lyrics and translation 1914 - A7V Mephisto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Armour
1.27
inches
of
the
finest
cast
German
steel
Броня
32
мм
из
лучшей
литой
немецкой
стали,
57
QF
gun
with
300
rounds,
is
ready
to
kill
57-мм
скорострельная
пушка
с
300
снарядами,
готова
убивать.
Six
MG
08,
Caliber
7.92
Шесть
MG
08,
калибр
7.92,
30
tons
of
retribution
which
ruined
the
Villers-Bretonneux
30
тонн
возмездия,
разрушившего
Виллер-Бретоннё.
I
am
in
the
Sturmpanzerwagen
of
death
Я
в
штурмовом
танке
смерти,
Watch
me
until
i
end
your
breath
Смотри
на
меня,
пока
я
не
лишу
тебя
дыхания.
April
24,
evening,
we
began
at
10
o'clock
24
апреля,
вечер,
мы
начали
в
10
часов,
We
woke
up
Mephisto
and
Tommy's
got
shellshock
Мы
разбудили
"Мефисто",
и
у
Томми
контузия.
25
round
per
minute,
I
think
that's
enough
for
fuck-up
25
выстрелов
в
минуту,
думаю,
этого
достаточно,
чтобы
всё
разрушить.
Whippet's
whipping
around
us
"Уиппеты"
мечутся
вокруг
нас,
By
morning
they
all
will
give
up
К
утру
они
все
сдадутся.
It's
hot
as
hell
in
here
but
we
do
it
all
over
again
Здесь
жарко,
как
в
аду,
но
мы
сделаем
это
снова.
Reload
all
machineguns
and
cannon
as
well
Перезаряжай
все
пулеметы
и
пушку.
The
roof
armour
was
damaged
but
we'll
keep
on
fighting
until
Крыша
повреждена,
но
мы
будем
сражаться
до
тех
пор,
пока
The
last
of
us
can
still
shoot
Последний
из
нас
ещё
может
стрелять,
The
last
of
us
is
still
breathing
Последний
из
нас
ещё
дышит.
Armour
1.27
inches
of
the
finest
East
German
steel
Броня
32
мм
из
лучшей
восточногерманской
стали,
57
QF
gun
with
300
rounds,
is
ready
to
kill
57-мм
скорострельная
пушка
с
300
снарядами,
готова
убивать.
Six
MG
08,
Caliber
7.92
Шесть
MG
08,
калибр
7.92,
30
tons
of
useless
metal
30
тонн
бесполезного
металла,
Bogged
in
the
mud
of
Villers-Bretonneux
Увязшего
в
грязи
Виллер-Бретоннё.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DMYTRO TERNUSHCHAK
Attention! Feel free to leave feedback.