1914 - Don't Tread on Me (Harlem Hellfighters) - translation of the lyrics into German




Don't Tread on Me (Harlem Hellfighters)
Tritt nicht auf mich (Harlem Hellfighters)
My name is private Johnson, I'm from AEF
Mein Name ist Soldat Johnson, ich bin von der AEF
The 369th Infantry Regiment.
Das 369. Infanterieregiment.
From Harlem to France,
Von Harlem nach Frankreich,
From ghetto to trench
Vom Ghetto in den Graben
And honestly, here's not much difference
Und ehrlich gesagt, hier gibt es keinen großen Unterschied
May 15th, an enemy patrol around twenty huns
15. Mai, eine feindliche Patrouille, ungefähr zwanzig Hunnen
Me and a box of grenades, I threw it all
Ich und eine Kiste Granaten, ich warf sie alle
Then took up my rifle, c'mon
Dann nahm ich mein Gewehr, los geht's
191 days under fire, never retire
191 Tage unter Beschuss, ziehen uns nie zurück
Men of Bronze go forward or die
Männer aus Bronze, vorwärts oder sterben
Hold one's ground that's why they call us
Den Boden halten, deshalb nennen sie uns
Hellfighters
Hellfighters
God knows I give as good as I got
Gott weiß, ich teile so gut aus, wie ich einstecke
The fucking Labelle had a magazine clip of
Die verdammte Labelle hatte ein Magazin mit
Just three rounds and I fired it all
Nur drei Patronen, und ich feuerte sie alle ab
There was no time for reloading
Es war keine Zeit zum Nachladen
I swung my rifle
Ich schwang mein Gewehr
And brought it down with a thrown blow upon the enemy's head
Und schlug es mit einem wuchtigen Hieb auf den Kopf des Feindes
He went down
Er ging zu Boden
Crying
Schreiend
And close-in fighting began
Und der Nahkampf begann
I stabbed one Jerry in the stomach,
Ich stach einem Jerry in den Bauch,
Felled a lieutenant and took a pistol shot
Fällte einen Leutnant und kassierte einen Pistolenschuss
In my arm before driving his knife between the ribs
In meinen Arm, bevor ich sein Messer zwischen die Rippen trieb
Of a soldier who had climbed on my back
Eines Soldaten, der auf meinen Rücken geklettert war
I killed four boches and wounded maybe ten
Ich tötete vier Boches und verwundete vielleicht zehn
Or maybe five more can't count it well
Oder vielleicht fünf weitere, kann es nicht genau zählen
The only weapon left is my bolo knife
Die einzige Waffe, die mir blieb, ist mein Bolo-Messer
So I climbed up from the ground and charged, hacking away at the foes
Also rappelte ich mich vom Boden auf und stürmte los, hieb auf die Feinde ein
There wasn't anything so fine about it
Daran war nichts besonders Edles
Just fought for my life
Kämpfte nur um mein Leben
A rabbit would have done that
Ein Hase hätte das auch getan





Writer(s): Dmytro Ternushchak, Armen Ohanesyan, Oleksa Fisyuk, Rostyslav Potoplyak, Vitaliy Vygovskyy


Attention! Feel free to leave feedback.