1986zig - Muss weh tun - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 1986zig - Muss weh tun




Muss weh tun
Должно быть больно
Ich hab gelernt, das Leben muss wehtun
Я усвоил, что жизнь должна быть болью,
Es muss dich ficken, bis nichts mehr geht und
Она должна тебя трахать, пока ты не кончишься, и
Guck, bis hierhin hab'n wir's überlebt, mit K.-o., also geht doch
Смотри, до сих пор мы выживали, с нокаутом, так что всё в порядке.
Egal, wie wir's drehen, ja, das Leben muss wehtun
Как ни крути, да, жизнь это боль.
Ist 'n bisschen wie Koma, fühlt sich bisschen wie Tod an
Это немного похоже на кому, немного похоже на смерть,
Doch so unendlich wertvoll, ich weiß, es hat sich gelohnt, ja
Но это так чертовски ценно, я знаю, что всё это того стоило, да.
Aus gebrochenen Herzen wurden Flügel
Из разбитых сердец выросли крылья,
Aus riesigen Bergen wurden kleine Hügel
Из огромных гор получились маленькие холмы.
Ich bin so oft gefallen, doch ich bin wieder aufgestanden
Я так часто падал, но я снова поднимался.
Es hat so oft geknallt und Liebe brach an Bordsteinkanten
Так часто гремел гром, и любовь разбивалась о края тротуаров.
Hab dein'n Nam'n gelallt, zu Gott gebetet, dass es aufhört
Я кричал твоё имя, молился Богу, чтобы это прекратилось.
Doch ich hab gelernt, das Leben muss wehtun
Но я усвоил, что жизнь должна быть болью,
Es muss dich ficken, bis nichts mehr geht und
Она должна тебя трахать, пока ты не кончишься, и
Guck, bis hierhin hab'n wir's überlebt, mit K.-o., also geht doch
Смотри, до сих пор мы выживали, с нокаутом, так что всё в порядке.
Egal, wie wir's drehen, ja, das Leben muss wehtun
Как ни крути, да, жизнь это боль.
Das ist schon okay so
Это нормально.
Am Ende liegt das Glück aufm Weg und
В конце концов, счастье лежит на пути, и
Guck, bis hierhin hab'n wir's überlebt, all die Wunden genäht
Смотри, до сих пор мы выживали, зашивали все раны.
Denn egal, wie wir's drehen, ja, das Leben muss wehtun
Ведь как ни крути, да, жизнь это боль.
Ist so 'n bisschen wie Seiltanz, wie rennen im Treibsand
Это как хождение по канату, как бег по зыбучим пескам,
Doch glaub mir, da ist Schönheit in allem, auch im Scheitern
Но поверь мне, во всём есть красота, даже в неудачах.
Salzige Tränen, Blutgeschmack wie Eisen
Солёные слёзы, привкус крови, как железо.
So viele komm'n und die wenigsten bleiben
Так много людей приходят, и лишь немногие остаются.
Freunde werden Feinde und verkaufen dich im Zeugenstand, doch
Друзья становятся врагами и продают тебя в суде, но
Weiß jetzt, das "Ende" in "Legende" steht für Neuanfang
Теперь знай, что "конец" в слове "легенда" означает новое начало.
Hab so viel Scheiß erlebt, zu Gott gebetet, dass es aufhört
Я пережил столько дерьма, молился Богу, чтобы это прекратилось.
Doch ich hab gelernt, das Leben muss wehtun
Но я усвоил, что жизнь должна быть болью,
Es muss dich ficken, bis nichts mehr geht und
Она должна тебя трахать, пока ты не кончишься, и
Guck, bis hierhin hab'n wir's überlebt, mit K.-o., also geht doch
Смотри, до сих пор мы выживали, с нокаутом, так что всё в порядке.
Egal, wie wir's drehen, ja, das Leben muss wehtun
Как ни крути, да, жизнь это боль.
Das ist schon okay so
Это нормально.
Am Ende liegt das Glück aufm Weg und
В конце концов, счастье лежит на пути, и
Guck, bis hierhin hab'n wir's überlebt, all die Wunden genäht
Смотри, до сих пор мы выживали, зашивали все раны.
Denn egal, wie wir's drehen, ja, das Leben muss wehtun
Ведь как ни крути, да, жизнь это боль.
(Das Leben muss wehtun)
(Жизнь это боль.)





Writer(s): Tom Hengelbrock, Neunzehnhundertsechsundachtzig


Attention! Feel free to leave feedback.