1995 - Flotte mais jamais ne sombre - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 1995 - Flotte mais jamais ne sombre




Toujours à la limite, on flotte mais jamais ne sombre
Всегда на пределе, мы плывем, но никогда не темнеем
En équilibre faut qu'on s'en sorte avant qu'tout s'effondre
В равновесии мы должны выйти из этого, прежде чем все рухнет
Vite, pousse les portes et préviens du monde
Быстро, толкай двери и предупреждай мир
On arrive clean, attrape l'or, et repart en bond
Мы прибываем чистыми, хватаем золото и снова прыгаем.
Même si ma voix traverse l'océan comme une jeune fille au pair
Даже если мой голос пересекает океан, как молодая девушка по хозяйству
Ma vie part en lambeaux comme un jeune millionnaire
Моя жизнь разлетается вдребезги, как у молодого миллионера
S le ciel gris ça grille les feux, et je m'dis qu'ça crève les yeux
С серым небом это разжигает огонь, и я думаю, что это просто убивает мои глаза
Dehors ça crie, les jeun
Снаружи кричат, натощак.
Es commettent des sacrilèges
Они совершают кощунства
J'me revois étant petit, zonant, trop d'fierté
Я снова вижу себя маленьким, зонированным, слишком гордым.
J'vois mon propre père, les tempes grisonnantes
Я вижу собственного отца с седыми висками.
J'perds des potes putain, pourquoi t'étais en prise au manque?
Я теряю друзей, черт возьми, с чего ты взял, что я скучаю?
Quand t'isolant, additionnant tes vices, en t'emprisonnant t'es vif
Когда ты изолируешь себя, складываешь свои пороки, заключаешь себя в тюрьму, ты жив.
Mais qui s'demande si t'es triste et ruisselant sous la pluie
Но кому интересно, грустишь ли ты и льешь ли ты под дождем
Et si seulement t'existe, qui t'appuies et qui te vend?
А если только ты существуешь, кто тебя поддерживает и кто тебя продает?
Qui t'as dit et qui te mens?
Кто тебе сказал, А кто тебе врет?
Qui te demande, qui vis sa vie?
Кто тебя спрашивает, кто живет своей жизнью?
Qui reste gentil vis à vis des filles qui se vantent?
Кто остается добрым по отношению к хвастливым девушкам?
T'es pas voué à l'échec, j'sais qu't'es noué à des chaînes
Ты не обречен на провал, я знаю, что ты прикован цепями
Si t'es doué laisse les couler, y'a les loups et y'a les chiennes
Если ты хорош, дай им потопить, есть волки и есть суки.
Va parler d'tes foutus hipsters aux autres, on a pas l'même boulot
Иди и расскажи другим о своих проклятых хипстерах, у нас нет одинаковой работы
Quand j'ai la tête sous l'eau tu peux m'trouver sous une tige de roseau
Когда у меня будет голова под водой, ты сможешь найти меня под тростниковым стеблем
On est que d'passage alors j'tarde pas
Мы всего лишь проходим, так что я не задержусь.
J'attrape le relais qu'on m'tend
Я хватаюсь за эстафету, которую мне протягивают.
Respecte les valeurs de mes rents-pa et les lois du temps
Уважайте ценности моей ренты и законы времени
Encore un sur les ondes t'y crois?
Еще один в эфире, Ты в это веришь?
Depuis l'temps qu'j'en rêvais en m'demandant une fois grand quoi faire de ses 10 doigts
С тех пор, как я мечтал об этом, когда мне было интересно, что делать с его 10 пальцами
MC solitaire mais rarement seul
MC одинок, но редко одинок
J'aime de plus en plus la nuit et m'isoler pour noircir la feuille
Мне все больше и больше нравится ночью и уединяться, чтобы почернить лист
Raconter ma vie, celle de mes potes
Рассказывая о своей жизни, жизни моих друзей
Ceux qui galèrent, ceux qui s'en sortent, les vrais amis, ceux qui t'escroquent, putain
Те, кто любит галантерею, те, кто справляется с этим, настоящие друзья, те, кто обманывает тебя, Черт возьми
Trop d'fils de pute cachent une arme ou un puchka
Слишком многие сукины дети прячут оружие или пушку
Sans hésitation t'éclatent pour une dame ou un bout d'H
Не задумываясь, ты влюбляешься в даму или в какую-нибудь женщину.
On vit tous sur la brèche et c'est qu'une question d'temps, pour qu'on plonge ou qu'on pèse, c'est bien souvent qu'une question d'chance
Мы все живем на обрыве, и это лишь вопрос времени, когда мы погрузимся или взвесимся, часто это вопрос удачи
Alors, j'croise les doigts et rêve d'aligner les sept nombres
Итак, я скрещиваю пальцы и мечтаю выровнять семь чисел
Sans vraiment y croire j'me vois bien propriétaire dans chaise longue
Даже не веря в это, я вижу себя владельцем шезлонга
Pour l'instant j'me creuse la tête sur ces quelques lignes,
На данный момент я ломаю голову над этими несколькими строками,
Pensant à la sortie du skeud et à Mitch qui m'attend à Twin
Думая о выходе из скьюда и о Митче, который ждет меня в Твине
Depuis qu'j'marche plus avec les faux on me regarde de travers
С тех пор как я больше не хожу с фальшивками, на меня смотрят косо.
Battu par les flots mais ne sombre pas, amen
Побежденный потоком, но не мрачный, аминь
J'ai une bonne étoile, que Dieu me protège
У меня есть счастливая звезда, да хранит меня Бог
Maintenant qu'j'déteste l'humanité je veux de l'oseille
Теперь, когда я ненавижу человечество, мне нужен щавель
Les obstacles sont des mirages, bizarre
Препятствия - миражи, причудливые
Poto trop de faux gars font les imams
Пото слишком много фальшивых парней делают имамов
J'n'ai rien à faire là, j'suis ce chalutier sur la Seine
Мне здесь нечего делать, я траулер на сене.
Pour moi c'est la guerre, éteins ton calumet de la paix
Для меня это война, выключи свой Калумет мира.
Les bâtons dans les roues, y'en a eu moult
Палки в колесах, там была линька.
Ça vous fout l'seum de voir des babtous faire les fous
Вам наплевать только на то, что вы, бабки, дурачитесь.
Ils veulent ma photo, on peur d's'approcher de s'imposer
Им нужна моя фотография, мы боимся приблизиться, чтобы навязаться.
Comme dirait l'autre des négros fauchés veulent ma peauzo
Как сказал бы другой из испорченных ниггеров, желающий моей кожи





Writer(s): Alpha Wann, Antoine Guena, Benjamin Debrosse, Ken Samaras, Louis Courtine, Mohamed Khemissa, Aaron Goldstein


Attention! Feel free to leave feedback.