1995 - Pleure salope - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 1995 - Pleure salope




Pleure salope
Плачь, сука
Encore un rendez vous à l'hosto
Еще один визит в больницу,
Il dort mal en c'moment, c'est anormal
Он плохо спит в последнее время, это ненормально.
Lui qui plus jeune était si costaud
Он, который в молодости был таким крепким.
L'homme en blouse blanche fait trop de plaisanteries
Мужчина в белом халате слишком много шутит.
Pendant tout c'temps, il avait pressenti
Все это время у него было предчувствие.
Le médecin avec sa main exprime sa gêne et s'arrête de rire
Врач со смущенным видом останавливается и перестает смеяться.
Les examens laissent présager le pire
Результаты анализов предвещают худшее.
Alain, 70 balais est atteint d'un cancer
У Алена, 70 лет, рак.
Il pleure le soir, seul au bar en attendant qu'on l'serve
Он плачет вечерами, один в баре, ожидая, пока его обслужат.
Il n'a pas de famille, tous ses amis sont déjà décédés
У него нет семьи, все его друзья уже умерли.
La vie ça passe vite, il n'a même pas vu s'échapper ses rêves
Жизнь пролетает быстро, он даже не видел, как ускользают его мечты.
Maintenant il ne lui reste que des tonnes d'histoires
Теперь у него остались только тонны историй.
Maintenant le (xxx), il questionne le miroir.
Теперь старик смотрит в зеркало с вопросом.
Pleure salope! Ton passé ne s'efface pas
Плачь, сука! Твое прошлое не стирается.
Tu croyais quoi? On n'se débarrasse pas de ces traces
Ты что думала? От таких следов не избавиться.
Rappelle-toi pendant la guerre d'Algérie t'aimais t'occuper
Вспомни, во время войны в Алжире ты любила заниматься
De les torturer, ces femmes et enfants électrocutés
Пытками женщин и детей, которых ты подвергала электрошоку.
T'es qu'une merde atterris, que le cancer te crève jusqu'à l'os
Ты всего лишь кусок дерьма, пусть рак разъедает тебя до костей.
T'es terrifié mais tu l'as mérité car t'es qu'une salope
Ты в ужасе, но ты это заслужила, потому что ты просто сука.
Tu vas y penser souvent, seul, médite ton flot de larmes
Ты будешь часто об этом думать, одна, размышляй над потоком своих слез.
Et dis-toi qu'tes souffrances seront bien pires dans l'au-delà.
И знай, что твои страдания будут намного хуже в загробной жизни.
Pleure comme une petite fille si t'as agi comme une grand pute
Плачь, как маленькая девочка, если вела себя как большая шлюха.
Le boomerang revient quand tu ne l'attends plus
Бумеранг возвращается, когда ты его не ждешь.
Pleure salope, pleure, jusqu'à c'que tu te dessèches
Плачь, сука, плачь, пока не высохнешь.
L'enfer te réservera ce que tu détestes
Ад уготовил тебе то, что ты ненавидишь.
Sneazzy West:
Sneazzy West:
J'me présente moi c'est Kamel, a.k.a l'roi des lâches
Меня зовут Камель, также известный как король трусов.
Toujours besoin d'une seconde chance donc je croise les doigts
Мне всегда нужен второй шанс, поэтому я скрещиваю пальцы.
J'ai trompé la mère d'mes enfant dans notre propre lit
Я изменил матери своих детей в нашей собственной постели.
J'viens d'faire une connerie, j'ai laissé une famille orpheline
Я только что совершил глупость, я оставил семью без родителей.
J'suis qu'une merde, donc j'descends des teilles-bou
Я всего лишь дерьмо, поэтому я глушу бутылками.
J'prends ça comme excuse et j'les vois s'faire expulser mais j'fais genre j'suis rré-bou
Я использую это как оправдание и вижу, как их выселяют, но делаю вид, что мне все равно.
En gros j'les calcule ap, même si j'sais qu'ça rime à rien
В общем, я их игнорирую, хотя знаю, что это бессмысленно.
J'refais ma vie avec une sale putain
Я начинаю новую жизнь с грязной шлюхой.
Une meuf dégueulasse
Отвратительной бабой.
Prête à m'faire perdre la vie
Готовой заставить меня потерять жизнь.
Bordel et à mon ex famille
Черт, и мою бывшую семью.
Elle profère des menaces
Она угрожает.
J'regrette mes actes, j'rêve de faire machine arrière
Я сожалею о своих поступках, мечтаю вернуться назад.
C'est pas facile d'admettre que ma vie c'était quasi d'la merde
Нелегко признать, что моя жизнь была почти дерьмом.
Putain, j'étouffe, je ferais tout pour lui, qui l'aurait cru?
Блин, я задыхаюсь, я бы все для нее сделал, кто бы мог подумать?
Aujourd'hui j'écoute mon fils et j'agite la tête
Сегодня я слушаю своего сына и киваю головой.
Avant d'partir j'ai dit cette phrase:
Перед уходом я сказал эту фразу:
"Tes gosses seront des bons à rien"
"Твои дети будут никчемными".
J'm'en veux à mort, aujourd'hui mon fils me dit "pleure salope!"
Я ужасно злюсь на себя, сегодня мой сын говорит мне: "Плачь, сука!"
Areno Jaz:
Areno Jaz:
Tu traînes, plus d'rêves, solo dans la street (seul)
Ты слоняешься без мечты, один на улице.
Pleins de ratures et de rap sur des sonos en plastique
Полно помарок и рэпа на пластиковых колонках.
Dans les M.J.C, on tend les M.I.C
В молодежных центрах мы протягиваем микрофоны.
Parce que ton (xxx) tue, parle de ce qu'on dit
Потому что твой рэп убивает, говори о том, что говорят.
Plus tard ce renoi va te proposer d'bons plans (eh!)
Позже этот негр предложит тебе хорошие планы (эй!).
Rap sur, posé sur les gros projets de mon clan
Рэп наложен на большие проекты моей банды.
3-4 mois plus tard t'es dans la mif
3-4 месяца спустя ты в семье.
T'habite chez un frère
Ты живешь у брата.
Un gus bien, t'as juste b'soin de bitch et d'un verre (t'inquiète)
Хороший парень, тебе просто нужны шлюхи и выпивка (не волнуйся).
Tu fais quelques dettes à la (xxx)
Ты влезаешь в долги у барыги.
Mais fais belek aux têtes à la sortie du RER
Но будь осторожен с головорезами на выходе из электрички.
Et quand ça tourne mal, sans fierté tu mendie de l'aide
И когда все идет плохо, без гордости ты просишь помощи.
T'assume pas tes grand dire devant les bandits d'ce bled
Ты не отвечаешь за свои громкие слова перед бандитами этого района.
Dans l'excès t'empruntes et pars en cavale
В крайностях ты занимаешь деньги и сбегаешь.
Sans laisser d'empreintes, même dans les sièges en train
Не оставляя следов, даже на сиденьях в поезде.
Et maintenant (maintenant) flingue dans ton tiroir, dingue d'vant ton miroir, tu pleure salope!
И теперь (сейчас) пистолет в твоем ящике, ты сходишь с ума перед зеркалом, ты плачешь, сука!





Writer(s): Alpha Wann, Louis Courtine, Benjamin Debrosse, Antoine Guena, Ken Samaras, Mohamed Khemissa


Attention! Feel free to leave feedback.