Lyrics and translation 1995 - Ca Raisonne
Ca Raisonne
Это резонирует
Ça
raisonne,
ça
raisonne,
ça
raisonne,
ça
raisonne
Это
резонирует,
это
резонирует,
это
резонирует,
это
резонирует
Dans
les
parcs
tard,
les
bat'
et
les
pavtars
В
поздних
парках,
многоэтажках
и
на
тротуарах
Ça
raisonne,
ça
raisonne,
ça
raisonne,
ça
raisonne
Это
резонирует,
это
резонирует,
это
резонирует,
это
резонирует
Dans
les
fêtes
dansantes,
dans
les
têtes
pensantes
На
танцевальных
вечеринках,
в
мыслящих
головах
Ça
fait
déjà
quelques
piges
que
j'donne
et
Я
уже
несколько
лет
этим
занимаюсь,
и
Donc
ma
mif'
est
mise
de
côté
Поэтому
моя
семья
отодвинута
на
второй
план
J'ai
pris
plus
de
revers
qu'à
Wimbledon
Я
пережил
больше
поражений,
чем
на
Уимблдоне
Et,
ouais,
ça
raisonne,
c'est
auch'
И,
да,
это
резонирует,
это
так
Mon
ancien
rêve
lointain
est
devenu
Моя
давняя
мечта
превратилась
L'nouveau
cauchemar
d'mes
proches
В
новый
кошмар
для
моих
близких
Ma
mif
et
ma
petite
meuf,
mon
père
m'a
dit:
Моя
семья
и
моя
девушка,
мой
отец
сказал
мне:
T'as
choisi
ta
voie...
ne
viens
pas
m'pleurer
si
j'meurs
Ты
выбрал
свой
путь...
не
приходи
ко
мне
плакать,
если
я
умру
Ton
daron
qui
dit
aç',
bien
sûur,
c'est
tendu
Твой
отец
говорит
это,
конечно,
это
напрягает
Tu
te
sens
comme
pendu
par
le
cordon
ombilical
Ты
чувствуешь
себя
словно
подвешенным
за
пуповину
Dur
d'être
à
fond
et
d'être
motivé
si
l'bonheur
d'un
Тяжело
быть
в
ударе
и
быть
мотивированным,
если
счастье
одного
Fait
le
malheur
de
quinze,
faut
peut-être
modifier
l'équation
Делает
несчастными
пятнадцать,
возможно,
стоит
изменить
уравнение
Comme
toi,
j'me
mets
à
cogiter
en
pleine
célébration
Как
и
ты,
я
начинаю
размышлять
в
самый
разгар
праздника
Car
j'fais
du
profit
mais
je
n'arrive
pas
à
profiter
Потому
что
я
получаю
прибыль,
но
не
могу
ею
насладиться
Les
superstars
et
bien
j'les
plains
Суперзвезд,
мне
их
жаль
Être
sur
le
toit
du
monde
est
subjectif
Быть
на
вершине
мира
субъективно
Objectivement,
t'es
juste
loin
des
tiens
Объективно,
ты
просто
далеко
от
своих
Juste
un
passionné,
c'qui
me
fait
vivre
me
tue
Просто
увлеченный
человек,
то,
что
дает
мне
жизнь,
убивает
меня
J'respire
ce
truc
comme
un
oxygène
empoisonné
Я
дышу
этим,
как
отравленным
кислородом
On
m'a
dit
tant
d'fois:
"Les
amis,
ça
change"
Мне
столько
раз
говорили:
"Друзья
меняются"
Tant
d'fois:
"Les
amis
s'arrangent
entre
eux
Столько
раз:
"Друзья
договариваются
между
собой,
Pour
que
l'argent
qui
rentre
finisse
entre
leur
phalanges"
Чтобы
деньги,
которые
поступают,
оказывались
между
их
пальцами"
Que
je
me
suis
méfié
dès
l'départ
Что
я
с
самого
начала
был
настороже
Mais
je
n'regrette
rien,
parfois,
j'suis
froid,
c'est
vrai
Но
я
ни
о
чем
не
жалею,
иногда
я
холоден,
это
правда
Mais
toujours
préparé
au
coup
d'te-trai
qui
vient
de
loin
ou
d'près
Но
всегда
готов
к
удару
в
спину,
который
приходит
издалека
или
вблизи
Peu
importe
je
reste
le
même
Неважно,
я
остаюсь
прежним
Gambergeant
mes
thèmes
en
scred
Обдумывая
свои
темы
в
тайне
Réglant
mes
problèmes,
en
fait
Решая
свои
проблемы,
на
самом
деле
Je
ne
vais
pas
t'faire
de
dessin,
on
avance
vite,
c'est
vrai
Я
не
собираюсь
тебя
разубеждать,
мы
быстро
движемся
вперед,
это
правда
Mais
pousse
la
réflexion,
évite
le
vice
et
les
crises
entre
frères
Но
подумай
хорошенько,
избегай
порока
и
ссор
между
братьями
Réfléchis
avant
d'faire
tes
dièses,
fuck
la
morale
et
la
crari
Подумай,
прежде
чем
делать
глупости,
к
черту
мораль
и
веру
Mais
dis-toi
que
dans
l'Hexagone
Но
знай,
что
в
наших
краях
Tu
t'plantes
à
seize,
tu
payes
à
vie
Ты
сажаешь
в
шестнадцать,
ты
платишь
всю
жизнь
Casier
judiciaire,
mauvaise
orientation
scolaire
Судимость,
плохая
успеваемость
в
школе
Les
ardoises
envers
le
système
s'effacent
pas
au
K2R
Долги
перед
системой
не
стираются
Le
savoir
est
une
arme
de
guerre,
l'impatience
un
poison
Знание
- это
оружие
войны,
нетерпение
- яд
La
violence
un
mystère
que
n'résout
même
plus
la
raison
Насилие
- тайна,
которую
не
может
разрешить
даже
разум
Bref,
faudrait
peut-être
penser
à
sortir
du
troupeau
Короче
говоря,
возможно,
стоит
подумать
о
том,
чтобы
выйти
из
стада
Au
lieu
d'sortir
les
couteaux
et
d'finir
tête
sous
l'eau
Вместо
того,
чтобы
доставать
ножи
и
заканчивать
головой
под
водой
Y'en
a
qui
m'aident,
ouais,
j'ai
la
tête
en
l'air
Есть
те,
кто
мне
помогает,
да,
у
меня
голова
в
облаках
Mais
ça,
j'me
souviens
et
j'me
sens
tellement
fier
Но
это
я
помню,
и
я
так
горжусь
этим
En
guettant
les
messages
de
soutien,
on
vit
de
vrais
emmerdes
Глядя
на
сообщения
поддержки,
мы
переживаем
настоящую
хрень
Vu
qu'même
ici
on
se
dérouille
entre
frères
Видя,
как
даже
здесь
мы
ссоримся
между
братьями
En
temps
de
guerre
mais
ma
mission
se
déroule
Во
время
войны,
но
моя
миссия
продолжается
Et
tu
sais
pour
qui
j'le
fais
И
ты
знаешь,
ради
кого
я
это
делаю
1995,
gros,
tu
sais
pour
qui
on
l'fait
1995,
детка,
ты
знаешь,
ради
кого
мы
это
делаем
C'est
pour
les
petites
frelonnes
qui
font
survivre
l'honneur
Это
ради
маленьких
бунтарок,
которые
хранят
честь
Qui
se
méfient
de
l'homme,
pour
les
petits
qui
fredonnent
Которые
не
доверяют
мужчинам,
ради
малышей,
которые
напевают
Nos
titres,
qui
m'redonnent
l'envie
d'écrire
le
bonheur
Наши
песни,
которые
возвращают
мне
желание
писать
о
счастье
Malgré
les
litres
de
tise
dans
mon
bide
de
triste
lover
Несмотря
на
литры
выпивки
в
моем
нутре
печального
любовника
C'est
comme
pédaler
avec
la
pression
d'celui
qui
est
BAC+10
Это
как
крутить
педали
с
давлением
того,
у
кого
высшее
образование
Hélas,
les
BAC+10
ont
du
fric
que
je
n'ai
pas
Увы,
у
людей
с
высшим
образованием
есть
деньги,
которых
у
меня
нет
Au
début
j'bédavais,
j'avais
l'impression
de
niquer
la
justice
Сначала
я
тупил,
мне
казалось,
что
я
издеваюсь
над
правосудием
Mais
là
c'est
la
justice
qui
me
nique
quand
je
bédave
Но
теперь
правосудие
издевается
надо
мной,
когда
я
туплю
C'est
horrible
de
s'énerver
pour
une
drogue
Ужасно
злиться
из-за
наркотиков
Même
avec
ses
potes,
ça
peut
dégénérer
pour
une
dose
Даже
с
друзьями,
все
может
испортиться
из-за
дозы
J'ai
pas
besoin
d'ça
pour
avoir
de
l'inspiration
Мне
это
не
нужно
для
вдохновения
C'est
juste
une
excuse
pour
ne
pas
avoir
d'implication
Это
просто
оправдание,
чтобы
не
брать
на
себя
ответственность
Je
m'amuse
mais
j'deviens
dingue
ensuite
Я
развлекаюсь,
но
потом
схожу
с
ума
La
parano,
j'abuse,
ce
sera
pire
à
50
piges
Паранойя,
я
перегибаю
палку,
в
50
лет
будет
еще
хуже
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antoine Guena
Attention! Feel free to leave feedback.