Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lonely Room
Einsames Zimmer
The
floor
creaks,
Der
Boden
knarrt,
The
door
squeaks,
Die
Tür
quietscht,
There's
a
feild-mouse
Da
ist
'ne
Feldmaus
A-nibblin
on
a
broom
Die
an
'nem
Besen
knabbert
And
I
sit
by
myself
Und
ich
sitz'
hier
allein
Like
a
cobweb
on
the
shelf
Wie
ein
Spinnweb'n
im
Regal
By
myself
in
a
lonely
room
Ganz
allein
in
'nem
einsamen
Zimmer
But
when
there's
a
moon
in
my
winder
Doch
wenn
der
Mond
in
mein
Fenster
scheint
And
it
slants
down
a
beam'
crost
my
bed
Und
ein
Strahl
schräg
über
mein
Bett
fällt
Then
the
shadder
of
a
tree
Dann
fängt
der
Schatten
von
'nem
Baum
Starts
a-dancin
on
the
wall
An
zu
tanzen
an
der
Wand
And
a
dream
starts
a-dancin
in
my
head
Und
ein
Traum
fängt
an
zu
tanzen
in
mei'm
Kopf
And
all
the
things
I
wish
fer
Und
all
die
Dinge,
die
ich
mir
wünsch',
Turn
out
like
I
want
them
to
be
Werden
so,
wie
ich
sie
haben
will
And
I'm
better'n
that
smart
aleck
cowhand
Und
ich
bin
besser
als
dieser
neunmalkluge
Kuhjunge
Who
thinks
he
is
better'n
me!
Der
denkt,
er
wär'
besser
als
ich!
And
the
girl
that
I
want
Und
das
Mädchen,
das
ich
will
Ain't
afraid
of
my
arms,
Hat
keine
Angst
vor
meinen
Armen,
And
her
own
soft
arms
keep
me
warm
Und
ihre
eig'nen
weichen
Arme
halten
mich
warm
And
her
long
tangled
hair
falls
a-crost
Und
ihr
langes,
verworrenes
Haar
fällt
über
My
face,
Jist
like
the
rain
in
a
storm!
Mein
Gesicht,
genau
wie
Regen
in
'nem
Sturm!
The
floor
creaks,
The
door
squeaks
Der
Boden
knarrt,
die
Tür
quietscht
And
the
mouse
starts
a-nibblin
on
the
broom
Und
die
Maus
fängt
an,
am
Besen
zu
knabbern
And
the
sun
flicks
my
eyes
Und
die
Sonne
blendet
meine
Augen
It
was
all
a
pack
o'lies!
Das
war
alles
ein
Haufen
Lügen!
I'm
awake
in
A
Lonely
Room
Ich
bin
wach
in
einem
einsamen
Zimmer
I
ain't
gonna
dream
'bout
her
no
more!
Ich
werd'
nicht
mehr
von
ihr
träumen!
I
ain't
gonna
leave
her
alone!
Ich
werd'
sie
nicht
in
Ruhe
lassen!
Goin'
outside,
Ich
geh'
raus,
Git
myself
a
bride,
Hol'
mir
'ne
Braut,
Git
me
a
womern
to
call
my
own.
Hol'
mir
'ne
Frau,
die
ich
mein
Eigen
nennen
kann.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii
Attention! Feel free to leave feedback.