1Kilo feat. Pelé MilFlows & Rafael Sadan - Vencendo Eu Aprendi - translation of the lyrics into German

Vencendo Eu Aprendi - Pelé MilFlows , 1Kilo translation in German




Vencendo Eu Aprendi
Siegreich lernte ich
Vencendo eu aprendi
Siegreich lernte ich
Sonhar com a paz enquanto fortaleço
Vom Frieden zu träumen, während ich stärke
O caos na terra antes de dormir, mas
Das Chaos auf Erden, bevor ich schlafe, aber
Vencendo eu aprendi
Siegreich lernte ich
A sonhar com a paz enquanto fortaleço
Vom Frieden zu träumen, während ich stärke
O caos na terra antes de dormir
Das Chaos auf Erden, bevor ich schlafe
Não quem nos pare
Niemand hält uns auf
Não dá, não
Geht nicht, geht nicht
Outra dose e quase sobe a mente
Noch ein Drink und es steigt mir fast zu Kopf
Quatro e quinze e eu sinto que aos vinte
Vier Uhr fünfzehn und ich fühle, dass ich mit zwanzig
Eu vou ter vivência pra um milênio
Schon Lebenserfahrung für ein Jahrtausend haben werde
Deixo que queimem
Ich lasse sie brennen
Pólvora, sangue, gangue e sirenes
Schießpulver, Blut, Gang und Sirenen
Voz aos ideais que fazem ′ces tremer
Stimme für die Ideale, die euch erzittern lassen
Nós e os mesmos vícios de sempre
Wir und dieselben Laster wie immer
Sem pena, apenas pelo cash não é
Ohne Mitleid, nur für das Geld, nicht wahr?
Ando entre prédios amando pecados
Ich gehe zwischen Gebäuden, liebe Sünden
Matando o tédio, a mando do sonho
Die Langeweile tötend, im Auftrag des Traums
Marco ponto na memória dela
Ich brenne mich in dein Gedächtnis ein
Vida leva, eu elevo o nível
Das Leben nimmt, ich erhöhe das Niveau
E velo o inimigo em mais um hino de guerra
Und ich bewache den Feind in einer weiteren Kriegshymne
Viemos como pesadelo em sono leve
Wir kamen wie ein Albtraum in leichtem Schlaf
Vida breve deve ser karma de outras vidas
Ein kurzes Leben muss Karma aus anderen Leben sein
Armado até os dentes mato a bad em Kush e Henessy
Bis an die Zähne bewaffnet, vertreibe ich die miese Laune mit Kush und Hennessy
E quem vença o melhor sempre
Und möge der Beste stets gewinnen
Passei por muitos obstáculos
Ich überwand viele Hindernisse
Tive que ter estratégia
Ich musste strategisch vorgehen
Nem sempre um bom soldado de batalha
Nicht immer ist ein guter Schlachtsoldat
preparado pra guerra
Für den Krieg bereit
Então me joguei e ninguém me segura
Also stürzte ich mich rein, und niemand hält mich auf
Nunca peidei pra viatura
Ich hab' nie vor der Streife gekniffen
Apliquei nos filha da puta
Ich hab's den Hurensöhnen heimgezahlt
Rima elevada, bem diferente do que você escuta
Gehobene Reime, ganz anders als das, was du hörst
Mano não aqui pra mostrar que sou superior
Mann, ich bin nicht hier, um zu zeigen, dass ich besser bin
Isso quem disse foi seu produtor
Das hat dein Produzent gesagt
Quero dinheiro no bolso
Ich will Geld in der Tasche
Foda se o amor, foda se a lei
Scheiß auf die Liebe, scheiß auf das Gesetz
Em terra de mudo quem canta é rei
Im Land der Stummen ist der Sänger König
Visão policial nunca enxerguei
Die Sicht der Polizei hab ich nie geteilt
Matéria de erros foi em prol dos que eu acertei
Meine Fehler dienten dem, was ich richtig machte
Ninguém vai correr por mim
Niemand wird für mich laufen
Então nunca vou correr por você
Also werde ich auch nie für dich laufen
Pra quem pensou que era o fim
Für die, die dachten, es sei schon das Ende
Voltei pra surpreender
Kam ich zurück, um zu überraschen
Porém daqui eu nunca saí
Doch ich war nie wirklich weg von hier
Isso que irrita você
Das ist es, was dich irritiert
O jogo sempre esteve na minha mão
Das Spiel war immer in meiner Hand
Iludidos são aqueles que acham que eu nunca vou vencer
Getäuscht sind jene, die meinen, ich würde nie gewinnen
Vencendo eu aprendi
Siegreich lernte ich
Sonhar com a paz enquanto fortaleço
Vom Frieden zu träumen, während ich stärke
O caos na terra antes de dormir, mas
Das Chaos auf Erden, bevor ich schlafe, aber
Vencendo eu aprendi
Siegreich lernte ich
A sonhar com a paz enquanto fortaleço
Vom Frieden zu träumen, während ich stärke
O caos na terra antes de dormir
Das Chaos auf Erden, bevor ich schlafe
Sigo sem culpa, planejo a fuga
Ich gehe schuldlos weiter, plane die Flucht
Sem sua ajuda sensor não apita
Ohne deine Hilfe schlägt der Sensor nicht an
Viúva grita, a morte não sangra
Die Witwe schreit, der Tod blutet nicht
A se mostra pra quem acredita
Der Glaube offenbart sich nur dem, der glaubt
Sigo sem culpa, planejo a fuga
Ich gehe schuldlos weiter, plane die Flucht
Sem sua ajuda sensor não apita
Ohne deine Hilfe schlägt der Sensor nicht an
Viúva grita, a morte não sangra
Die Witwe schreit, der Tod blutet nicht
A se mostra pra quem acredita
Der Glaube offenbart sich nur dem, der glaubt
E a cena foi forte, seu dia de sorte
Und die Szene war krass, dein Glückstag
Sem medo da morte num tiro eu resolvi
Ohne Todesfurcht, mit einem Schuss hab ich's gelöst
E a cena explode, meu dia de sorte
Und die Szene explodiert, mein Glückstag
Sem medo da morte hoje acaba aqui
Ohne Todesfurcht endet es heute hier
Nós vara a madruga
Wir machen die Nacht zum Tag
Estou pelas ruas da norte
Ich bin in den Straßen des Nordens
Não adianta ter ginga, flow e dinheiro
Es nützt nichts, Geschick, Flow und Geld zu haben
Aqui tu tem que ter sorte
Hier brauchst du Glück
Meu carro foi tu que me deu?
Mein Auto, hast du es mir geschenkt?
Minha casa foi tu que me deu?
Mein Haus, hast du es mir geschenkt?
Aprendi que dormir com dinheiro
Ich lernte, wenn du mit Geld schläfst
Tu dorme sem paz, tu dorme sem Deus
Schläfst du ohne Frieden, schläfst du ohne Gott
não sei mais quem sou eu
Ich weiß nicht mehr, wer ich bin
Não sei mais quem sou eu
Ich weiß nicht mehr, wer ich bin
Não sei mais quem sou eu
Ich weiß nicht mehr, wer ich bin
Não sei mais quem sou eu
Ich weiß nicht mehr, wer ich bin
Vencendo eu aprendi
Siegreich lernte ich
Sonhar com a paz enquanto fortaleço
Vom Frieden zu träumen, während ich stärke
O caos na terra antes de dormir, mas
Das Chaos auf Erden, bevor ich schlafe, aber
Vencendo eu aprendi
Siegreich lernte ich
Sonhar com a paz enquanto fortaleço
Vom Frieden zu träumen, während ich stärke
O caos na terra antes de dormir
Das Chaos auf Erden, bevor ich schlafe





Writer(s): Mauricio Augusto Lourenco, Pedro Paulo Dias Ramalho, Pablo Da Cruz Martins, Rafael Aparecido Moreira Lopes


Attention! Feel free to leave feedback.