Lyrics and translation 1Kilo feat. Chino, Pablo Martins, Diogo Loko, DoisP, Knust, Chris, Sadan & Menestrel - O Surto
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
menina
doce
me
olha
Милая
девушка
смотрит
на
меня,
Seus
olhos
de
Medusa
transforma
tudo
em
pedra
Её
взгляд
Медузы
всё
превращает
в
камень.
E
o
meu
coração
de
gelo
А
моё
сердце
изо
льда,
Na
senha
do
cofre
em
Genebra
Как
код
от
сейфа
в
Женеве.
Esse
ano,
juro,
a
gente
sai
da
merda
В
этом
году,
клянусь,
мы
выберемся
из
дерьма.
Ela
sofre,
mas
gosta
Она
страдает,
но
ей
нравится.
Ela
é
forte,
nunca
chora
Она
сильная,
никогда
не
плачет.
Comemora
minha
vitória
Празднует
мою
победу.
Ela
não
é
nada
pra
mim
Она
ничего
для
меня
не
значит.
Eu
também
não
sou
nada
dela
Я
тоже
ничего
для
неё
не
значу.
Ela
quer
o
que
é
pilha
Она
хочет
того,
что
круто.
A
gente
transa,
depois
goza
Мы
занимаемся
любовью,
потом
кончаем.
Abre
a
porta
e
vai
embora
pra
próxima
festa
Открывает
дверь
и
уходит
на
следующую
вечеринку.
Um
mundo
todo
lá
fora
Целый
мир
там,
снаружи,
E
a
gente
aqui
dentro
tramando
a
meta
А
мы
здесь,
внутри,
строим
планы
на
будущее.
Os
moleque
da
favela
reunido
Пацаны
из
фавел
собрались
вместе.
Hoje
nós
vai
andar
no
tapete
vermelho
Сегодня
мы
пройдемся
по
красной
дорожке.
Ela
reflete
no
espelho
o
seu
jeito
assassino
Она
видит
в
зеркале
свой
убийственный
взгляд
E
reflete
nos
seus
olhos
todo
meu
desejo
И
отражает
в
своих
глазах
всё
моё
желание.
Já
vi
tanta
gente
cair
Я
видел,
как
много
людей
падало,
E
por
tantos
outros
eu
permaneço
aqui
И
ради
многих
других
я
остаюсь
здесь.
Pra
quem
só
quis
me
reduzir
Для
тех,
кто
хотел
меня
унизить,
Te
mostrei
toda
amplitude
dos
meus
pensamentos
(yeah)
Я
показал
тебе
всю
широту
моих
мыслей
(да).
Esse
ano
eu
vou
roubar
o
mundo
(vou
roubar
o
mundo)
В
этом
году
я
украду
мир
(украду
мир).
Me
mostrei
na
ativa
desde
o
princípio
(desde
o
princípio)
Я
показал
себя
в
деле
с
самого
начала
(с
самого
начала).
Esse
ano
1Kilo
rouba
o
mundo
В
этом
году
1Kilo
украдёт
мир.
Alimenta
novas
fantasias
nos
meus
pensamentos
Питает
новые
фантазии
в
моих
мыслях
(Novas
fantasias
nos
meus
pensamentos)
(Новые
фантазии
в
моих
мыслях)
Alimenta
novas
fantasias
nos
meus
pensamentos
Питает
новые
фантазии
в
моих
мыслях
(Novas
fantasias
nos
meus
pensamentos)
(Новые
фантазии
в
моих
мыслях)
Alimenta
novas
fantasias
nos
meus
pensamentos
Питает
новые
фантазии
в
моих
мыслях
(Novas
fantasias
nos
meus
pensamentos)
(Новые
фантазии
в
моих
мыслях)
Alimenta
novas
fantasias
nos
meus
pensamentos
Питает
новые
фантазии
в
моих
мыслях
Ela
é
dona
de
todo
o
veneno,
dona
de
todo
o
veneno
Она
— хозяйка
всего
яда,
хозяйка
всего
яда
Ela
é
dona
de
todo
o
veneno,
dona
de
todo
o
veneno
Она
— хозяйка
всего
яда,
хозяйка
всего
яда
Ela
é
dona
de
todo
o
veneno,
dona
de
todo
o
veneno
Она
— хозяйка
всего
яда,
хозяйка
всего
яда
A
arte
da
base
da
tese
Искусство
на
основе
тезиса,
Freestyle
entrete
no
rec
Фристайл
развлекает
на
записи,
Disparo
verso
pesado,
soldado
lá
do
Viet
Выпускаю
тяжелый
куплет,
солдат
из
Вьетнама.
Do
RJ
ou
DF,
Santa
Fé
rasga
BR
Из
RJ
или
DF,
Санта-Фе
рвет
BR.
Os
contato
foi
fechado,
e
eu
trago
1Kilo
de
rap
Контакты
налажены,
и
я
приношу
килограмм
рэпа.
Sai
da
frente,
homi,
tu
me
segue
Уйди
с
дороги,
парень,
ты
следуешь
за
мной,
20
clã
aka
DF
20
клан,
ака
DF.
Abafe
a
mão
se
for
só
class
Притормози,
если
это
только
класс.
A
cura
da
boa
libere
Исцеление
добра
освобождает,
Mil
vez
até
se
refere
Тысячу
раз
к
этому
обращаются,
Responsa
chapa
nas
track
Ответственность
за
треки.
Meu
pai
me
dizia:
acorda,
moleque!
Мой
отец
говорил
мне:
проснись,
парень!
O
corre
é
pra
quem
se
envolve
Беготня
для
тех,
кто
ввязывается.
Se
resolve
aí
com
nego
nesse
boom
track
Разберись
с
этим
парнем
в
этом
взрывном
треке.
Mas
conselho
de
pai
é
o
que
serve
Но
совет
отца
— это
то,
что
работает.
E
o
bom
filho
retorna
à
casa
com
a
conta
cheia
de
cash
И
хороший
сын
возвращается
домой
со
счетом,
полным
наличных.
Eu
vi
o
sorriso
deles
maquiando
a
própria
inveja
Я
видел
их
улыбки,
маскирующие
их
собственную
зависть,
E
eu
assistindo
e
rindo
esse
filme
de
comédia
И
я
смотрел
и
смеялся
над
этим
комедийным
фильмом.
Vi
a
ganância
deles
por
metade
das
moedas
Видел
их
жадность
к
половине
монет,
Senti
o
medo
deles
quando
eu
ditei
as
minha
regra
Чувствовал
их
страх,
когда
я
диктовал
свои
правила.
E
na
calada
pisa
a
cara,
matando
tua
depressão
И
втихаря
топчу
по
лицам,
убивая
твою
депрессию.
Cês
tão
de
cara,
fala
mermo,
o
bonde
tá
pesadão
Вы
ошарашены,
говорите
правду,
наша
банда
крутая.
Tô
com
os
comparsa
chei
de
marra,
bendita
foi
a
canção
Я
с
товарищами,
полными
спеси,
благословенна
была
эта
песня.
Só
pá
meu
parça,
não
viaja
Только
для
моих
корешей,
не
заблуждайтесь.
Balaclava
na
missão
Балаклава
на
задании.
Ambition
Az
a
Ridah
é
tipo
Die
or
Get
Rich,
ay
Ambition
Az
a
Ridah
— это
типа
Die
or
Get
Rich,
эй.
Quem
atira
não
avisa
Кто
стреляет,
не
предупреждает.
Vida
corre,
quero
morrer
como
um
rei
(como
um
rei)
Жизнь
бежит,
я
хочу
умереть
как
король
(как
король).
Eles
querem
me
matar
pelo
que
eu
sei
Они
хотят
убить
меня
за
то,
что
я
знаю,
Mas
não
vinga,
tipo
Но
это
не
сработает,
типа.
Tipo
os
menor
chei
de
marra
que
trabalha
Типа,
пацаны,
полные
спеси,
которые
работают,
Incomoda
porque
lota
as
casa
em
qualquer
área
Беспокоят,
потому
что
заполняют
дома
в
любом
районе.
Rico
sem
ter
carteira
assinada
Богатые,
не
имея
трудовой
книжки.
Tipo
Didico,
prefiro
minha
paz
de
quebrada
Как
Дидико,
я
предпочитаю
свой
районный
мир.
Minha
agonia
quebrando
mandíbulas
Моя
агония
ломает
челюсти.
Quero
meu
saldo
com
várias
vírgulas
Хочу
свой
баланс
с
множеством
запятых.
Firma
milionária
Миллионная
фирма.
Esquivando
de
vadias
e
víboras
Уклоняюсь
от
шлюх
и
гадюк.
Família
em
primeiro
plano,
1Kilo
é
o
trem
bala
Семья
на
первом
плане,
1Kilo
— это
скоростной
поезд.
Para
de
surfar
no
meu
hype
Перестань
хайпить
на
мне.
Para
de
surfar
no
meu
hype
Перестань
хайпить
на
мне.
Fala
mal
de
mim,
fala
mal
da
banca
Говоришь
плохо
обо
мне,
говоришь
плохо
о
банде,
Mas
não
compra
a
bronca
enquanto
a
banca
conta
as
nota
Но
не
лезь
на
рожон,
пока
банда
считает
деньги.
Quanta
placa
em
cima,
quanta
mina
quando
toca
Сколько
табличек
наверху,
сколько
телок,
когда
играет
музыка.
Pode
vir
fazer
fofoca
Можешь
прийти
посплетничать.
Recalcado,
cala
a
boca,
pode
trocar
de
cena
Завистник,
заткнись,
можешь
сменить
сцену.
Nós
faz
a
cena
ser
nossa
Мы
делаем
сцену
нашей.
Não
que
eu
não
possa
Не
то,
чтобы
я
не
мог,
Mas
se
eu
quiser,
mermão,
eu
faço
até
o
Neymar
ser
nosso
Но
если
я
захочу,
чувак,
я
сделаю
даже
Неймара
нашим.
Sou
movido
a
ego,
rimo
pra
caralho
mesmo
Я
движим
эго,
рифмую
чертовски
хорошо.
Só
pra
falar
que
eu
rimo
pra
caralho
mesmo,
prego
Просто
чтобы
сказать,
что
я
рифмую
чертовски
хорошо,
клянусь.
Rimo
pra
caralho
mesmo,
e
todos
eles
pensam
assim
Рифмую
чертовски
хорошо,
и
все
они
так
думают.
A
diferença
é
que
eu
te
falo
Разница
в
том,
что
я
говорю
тебе
это.
Não
fico
enrustindo
ego
Не
скрываю
свое
эго.
Te
mostrei
toda
amplitude
dos
meus
pensamentos,
yeah
Я
показал
тебе
всю
широту
моих
мыслей,
да.
Esse
ano
eu
vou
roubar
o
mundo
(vou
roubar
o
mundo)
В
этом
году
я
украду
мир
(украду
мир).
Me
mostrei
na
ativa
desde
o
princípio
(desde
o
princípio)
Я
показал
себя
в
деле
с
самого
начала
(с
самого
начала).
Esse
ano
1Kilo
rouba
o
mundo
В
этом
году
1Kilo
украдёт
мир.
Yeah,
esse
ano
roubamo
tudo,
inclusive
a
cena
Да,
в
этом
году
мы
украдем
всё,
включая
сцену.
Inimigos
não
dão
trabalho,
eles
só
dão
pena
Враги
не
доставляют
проблем,
они
только
вызывают
жалость.
Tremam
quando
eu
vir,
1Kilo
elimina
a
concorrência
com
um
só
tiro
Они
дрожат,
когда
я
прихожу,
1Kilo
устраняет
конкуренцию
одним
выстрелом.
Mano,
juro
que
eu
nem
miro
Чувак,
клянусь,
я
даже
не
целюсь.
Alguns
anos
de
sacrifício
Несколько
лет
жертв.
Topo
do
topo
do
topo,
cumprindo
ossos
do
ofício
Вершина
вершины
вершины,
выполняя
кости
ремесла.
Quebro
tabu
por
vício
Ломаю
табу
по
привычке.
Te
assusto,
progresso
A+
Пугаю
тебя,
прогресс
A+.
É
só
o
início,
fazendo
mais
grana
que
inimigo
Это
только
начало,
зарабатываю
больше
денег,
чем
враг.
1Kilo,
ainda
vejo
o
perigo
e
mantenho
a
risada
1Kilo,
я
все
еще
вижу
опасность
и
продолжаю
смеяться.
Quem
vê
nós
assim,
num
imagina
que
o
perigo
deles
pra
nós
é
só
piada
Кто
видит
нас
такими,
не
представляет,
что
их
опасность
для
нас
— просто
шутка.
Passa
nada
e
nem
pode
Ничего
не
происходит
и
не
может
произойти.
Eles
são
aquele
tipo
de
foda
que
não
fode
Они
из
тех
крутых,
которые
не
крутые.
Ou
melhor:
só
se
fode
Или
лучше:
только
облажаются.
Sou
maior
que
todos
eles
que
querem
me
ver
caído
Я
больше
всех
тех,
кто
хочет
видеть
меня
падшим.
Inveja
não
vende,
me
chamam
de
vendido
Зависть
не
продается,
меня
называют
продажным.
Troquei
a
do
Manchester
pela
do
Barça
Поменял
форму
"Манчестер"
на
форму
"Барсы".
Tatuei
verdades
na
cara,
é
o
terror
dos
farsa,
yeah
Вытатуировал
правду
на
лице,
это
ужас
для
фальшивок,
да.
Me
vê
e
disfarça
Видишь
меня
и
делаешь
вид,
что
не
видишь,
Que
eu
tatuei
verdades
na
cara
pra
botar
terror
nos
farsa
Что
я
вытатуировал
правду
на
лице,
чтобы
наводить
ужас
на
фальшивок.
Te
mostrei
toda
amplitude
dos
meus
pensamentos,
yeah
Я
показал
тебе
всю
широту
моих
мыслей,
да.
Esse
ano
eu
vou
roubar
o
mundo
(vou
roubar
o
mundo)
В
этом
году
я
украду
мир
(украду
мир).
Me
mostrei
na
ativa
desde
o
princípio
(desde
o
princípio)
Я
показал
себя
в
деле
с
самого
начала
(с
самого
начала).
Esse
ano
1Kilo
rouba
o
mundo
В
этом
году
1Kilo
украдёт
мир.
Na
madruga,
eu
paro
e
vejo
Ночью
я
останавливаюсь
и
вижу,
Olho
gordo
é
igual
caranguejo
Сглаз
как
краб.
Mas
não
saca
a
pistola
Но
не
доставай
пистолет.
Se
tu
sacou
ela,
tu
vai
ter
que
atirar,
irmão
Если
ты
достал
его,
тебе
придется
стрелять,
брат.
Já
são
quase
30
anos
que
eu
olho
pra
minha
vida
Уже
почти
30
лет
я
смотрю
на
свою
жизнь,
E
eu
tenho
tantos
planos,
planos
И
у
меня
так
много
планов,
планов.
E
quando
eu
perco,
eu
percebo
И
когда
я
проигрываю,
я
понимаю,
Que
o
peso
é
o
preço
de
quem
vive
no
sofrimento
Что
тяжесть
— это
цена
того,
кто
живет
в
страдании.
Meu
argumento
é
rápido,
na
rua
eu
sou
ágil
Мой
аргумент
быстрый,
на
улице
я
проворен.
Afronto
o
mundo
opressor
e
encaro
o
sistema
de
ralo
Бросаю
вызов
угнетающему
миру
и
сталкиваюсь
с
гнилой
системой.
Não
fique
parado
à
espera
de
um
milagre
Не
стой
без
дела
в
ожидании
чуда.
Não
ache
que
é
desse
jeito
Не
думай,
что
вот
так
Que
vai
cair
do
céu
uma
casa
ou
um
emprego
С
неба
упадет
дом
или
работа,
Um
carro,
um
apartamento,
que
tu
vai
ficar
famoso
Машина,
квартира,
что
ты
станешь
знаменитым.
Com
isso
eu
nem
esquento
Меня
это
не
волнует.
Eu
só
lamento
por
esses
tipo
de
mente
que
mente
pra
si
próprio
Я
просто
сожалею
о
таком
типе
ума,
который
лжет
самому
себе
E
não
entende
que
o
óbvio
é
um
efeito
de
И
не
понимает,
что
очевидное
— это
следствие
Um
protótipo
alienado
em
um
sistema
caótico
Отчужденного
прототипа
в
хаотической
системе.
Querem
me
vender
como
uma
obra
de
Picasso
Хотят
продать
меня
как
произведение
Пикассо
Logo
na
semana
de
um
encontro
diabólico
Прямо
на
неделе
дьявольской
встречи.
Pô,
suspiro,
lógico,
é
clássico
de
um
sistemático
Вздыхаю,
конечно,
это
классика
систематического.
Até
o
presente
momento,
só
bêbado
estive
sóbrio
До
настоящего
момента,
будучи
пьяным,
я
был
трезвым.
Liguei
no
Vini
de
la
crime
Позвонил
Вини
из
преступного
мира.
Tô
precisando
de
peça,
precisando
montar
um
plano
Мне
нужна
деталь,
нужно
составить
план.
Tô
precisando
de
estratégia
Мне
нужна
стратегия.
Querendo
viver
sem
rédea
e
ficar
rico
esse
ano
Хочу
жить
без
узды
и
разбогатеть
в
этом
году.
Se
eu
não
mudar
de
vida
Если
я
не
изменю
свою
жизнь,
Acho
que
eu
vou
cair
em
desespero,
depressão
ou
na
graça
do
povo
Думаю,
я
впаду
в
отчаяние,
депрессию
или
в
милость
народа.
É
de
rir
pra
não
chorar,
na
merda
e
chorando
de
rir
Смеюсь,
чтобы
не
плакать,
в
дерьме
и
плачу
от
смеха.
Pode
me
crivar
de
bala,
mas
pro
sistema
eu
não
volto
Можете
изрешетить
меня
пулями,
но
в
систему
я
не
вернусь.
Cês
torcia
pra
ver
tragédia
(xi)
Вы
ждали
трагедии
(кси).
Agora
pega
sua
visão,
fica
piano
e
fita
os
traje
Теперь
бери
свое
видение,
успокойся
и
смотри
на
наряды.
No
clima
de
Libertadores
В
атмосфере
Кубка
Либертадорес.
Sou
o
cavalo
paraguaio
que
chegou
e
saiu
do
quase
Я
— парагвайский
конь,
который
пришел
и
вышел
из
почти.
Huuum,
tento
dar
rumo
pra
minha
vida
Хмм,
пытаюсь
придать
направление
своей
жизни,
E
a
conta
não
tá
preocupada
se
o
manin'
virou
vapor
А
счет
не
волнует,
превратился
ли
парень
в
пар.
Pensando
em
paz
restituída
Думая
о
восстановленном
мире,
Enquanto
a
creche
me
critica
que
autotune
é
de
robô
Пока
детский
сад
критикует
меня,
что
автотюн
— это
от
робота.
Elas
me
perguntam:
por
que
cê
pergunta
tanto?
Они
спрашивают
меня:
почему
ты
так
много
спрашиваешь?
Acho
que
eu
já
cheguei
no
nível
de
todas
se
perguntarem
Думаю,
я
уже
достиг
уровня,
когда
все
задаются
вопросом.
Vivendo
um
conflito
interno,
tô
com
a
alma
em
sacrifício
Переживаю
внутренний
конфликт,
моя
душа
в
жертве.
E
o
corpo
é
pele
e
sacanagem,
aí
danou-se
А
тело
— это
кожа
и
разврат,
вот
и
все.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Grego Peixoto Fortuna Domingos, Victor Silva De Lima, Rafael Aparecido Moreira Lopes, Pablo Da Cruz Martins, Pedro Paulo Dias Ramalho, Daniel Knust De Barros Arruda, Diogo Silva Nogueira, Yan Vinicius Alves Dos Santos, Leonardo Ferreira Cabecinho
Attention! Feel free to leave feedback.