Lyrics and translation 1Kilo feat. DoisP, Funkero, Helio Bentes, Shawlin & Beleza - Guerra Padrão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guerra Padrão
Война по стандарту
Eu
piso
nessa
porra
como
se
eu
fosse
um
maldito
patrão
Я
врываюсь
в
это
дерьмо,
как
чертов
хозяин,
Finalmente
alguém
da
favela,
no
estilo
ladrão
Наконец-то
кто-то
из
фавел,
в
стиле
вора.
Sou
meu
patrocínio,
MC,
empresãrio
e
função
Я
свой
собственный
спонсор,
МС,
предприниматель
и
исполнитель,
Trabalho
pra
ter
o
que
eu
tenho
sem
tempo
pra
perdão
Работаю,
чтобы
иметь
то,
что
у
меня
есть,
нет
времени
на
прощения.
Várias
perdas,
são
fases
pra
que
eu
não
perca
meu
pé
no
chão
Много
потерь,
это
этапы,
чтобы
я
не
потерял
почву
под
ногами,
Fé
nos
irmão
que
tão
pelo
certo
como
eu
na
missão
Вера
в
братьев,
которые
на
правильном
пути,
как
и
я
на
задании.
Sem
sono,
só
disposição
Без
сна,
только
драйв,
Meu
santo,
minha
proteção
Мой
святой,
моя
защита,
Guiando
seja
onde
for,
sigo
no
flow,
sempre
na
fé
Ведет,
где
бы
я
ни
был,
следую
потоку,
всегда
с
верой.
Em
frente,
como
tem
que
ser,
não
é
só
parecer
Вперед,
как
и
должно
быть,
не
только
казаться,
Tem
que
ter
proceder
pra
poder
manter
a
chama
viva
Нужно
действовать,
чтобы
поддерживать
пламя
живым.
Deixa
a
visão
clara
e
pega
a
fita
Очисти
взгляд
и
улови
суть,
Que
é
só
joia
rara
que
a
favela
põe
na
pista
Ведь
только
редкие
бриллианты
фавелы
выпускают
на
трассу.
Clima
quente,
sangue
frio
Жаркий
климат,
холодная
кровь,
Um
milhão
de
gata
no
cio
Миллион
кошечек
в
течке,
De
rolezada
no
Rio
На
прогулке
в
Рио,
E
os
traçante
tão
zunindo
nos
fio
И
трассеры
свистят
по
проводам.
Os
menor
querendo
dinheiro
Мелкие
хотят
денег,
Roubaram
os
gringo
e
correram
Ограбили
гринго
и
убежали,
Passaram
voado
no
meio
dos
carro
e
sumiram
no
aterro
Пролетели
между
машин
и
исчезли
на
набережной.
Sol
na
cabeça
e
eu
fazendo
a
cabeça
Солнце
в
голове,
и
я
занимаюсь
своей
головой,
Pra
controlar
minha
pressão
antes
que
eu
enlouqueça
Чтобы
контролировать
свое
давление,
прежде
чем
сойду
с
ума.
Também
morre
quem
atira,
tá
na
mira
Умирает
и
тот,
кто
стреляет,
он
на
мушке.
Jardim
Catarina,
Brasília,
Mutuapira
Жардим
Катарина,
Бразилиа,
Мутуапира,
A
bala
vai
comer
polícia
e
traficante
Пуля
съест
полицейских
и
наркоторговцев.
Ritmo
de
guerra
acelerado
igual
funk
Ритм
войны
ускоренный,
как
фанк,
150bpm
150
ударов
в
минуту.
Essa
porra
é
o
crime,
não
é
o
creme,
creme
Это
дерьмо
— преступление,
а
не
сливки,
сливки.
Será
que
eu
não
sou
daqui
Может,
я
не
отсюда,
Essa
guerra
pra
mim
é
tão
padrão
Эта
война
для
меня
такая
обычная.
Meu
problema
é
que
eu
sobrevivi
Моя
проблема
в
том,
что
я
выжил,
Quando
acharam
que
ia
beijar
o
chão
Когда
думали,
что
я
поцелую
землю.
Eu
sei
que
é
difícil
pro
invejoso
assistir
Я
знаю,
завистнику
трудно
смотреть,
O
problema
dele
é
que
não
tem
opção
Его
проблема
в
том,
что
у
него
нет
выбора.
Pra
mim
o
bagulho
é
déjà
vi
Для
меня
это
дежавю,
E
o
que
eu
fiz
não
tem
jeito
mais,
não
И
то,
что
я
сделал,
уже
не
изменить,
нет.
Às
vezes,
eu
me
sinto
como
uma
maldita
múmia
Иногда
я
чувствую
себя
как
проклятая
мумия,
Sobrevivendo
às
pragas,
superado
as
calúnias
Переживая
бедствия,
преодолевая
клевету.
Mal
me
coço
vendo
um
pela
saco
em
fúria
Мне
все
равно,
видя,
как
какой-то
мудак
бесится,
Absolvido
na
praça,
triunfei
sobre
a
injúria
Оправдан
на
площади,
я
восторжествовал
над
оскорблением.
E
eu
não
fujo
quando
estrala
o
chicote
И
я
не
убегаю,
когда
щелкает
кнут,
Caneta
em
punho,
aqui
é
só
grau
e
corte
Ручка
в
руке,
здесь
только
градус
и
накал.
Isso
não
é
um
rascunho,
não
é
trauma
nem
sorte
Это
не
черновик,
не
травма
и
не
удача,
Eu
posso
dar
o
testemunho,
irmão,
minha
alma
é
forte
Я
могу
дать
показания,
брат,
моя
душа
сильна.
Sempre
trank,
eu
sigo
em
frente
igual
se
eu
fosse
um
tanque
Всегда
спокойно,
я
иду
вперед,
как
танк,
Gente,
nós
é
só
um
instante,
tente
ser
gigante
Люди,
мы
всего
лишь
мгновение,
постарайтесь
быть
гигантами.
Tem
que
ser,
o
que
é
baixo
prende
o
ser
e
não
deixa
viver
Нужно
быть,
то,
что
низко,
сковывает
существо
и
не
дает
жить.
O
homem
tende
a
ter,
mas
o
que
é,
será
que
aprende
a
ser
Человек
стремится
иметь,
но
что
есть,
научится
ли
он
быть?
São
essas
ruas
vazias
nos
momentos
de
lazer
Именно
эти
пустые
улицы
в
моменты
отдыха,
Que
me
botam
em
sintonia
com
a
república
do
prazer
Настраивают
меня
на
волну
республики
удовольствий.
É
pra
quem
faz,
não
é
pra
quem
quer
Это
для
тех,
кто
делает,
а
не
для
тех,
кто
хочет.
Nessa
linha
de
trabalho,
vagabundo
tem
que
ter
fé
В
этой
сфере
работы,
бродяга
должен
иметь
веру.
Sem
futuro,
mas
tem
hoje
mina
e
mé
Без
будущего,
но
есть
сегодня
телка
и
трава,
O
que
atrai
muito
pilantra
e
vagabundo
tem
que
ser,
né
Что
привлекает
много
мошенников,
и
бродяга
должен
быть
таким,
да?
Viver
de
rap
é
igual
dinheiro
proibido
Жить
рэпом
— это
как
запрещенные
деньги,
Discórdia
entre
quem
quer
mais
Раздор
между
теми,
кто
хочет
больше,
E
quem
quer
que
eu
nunca
tenha
tido
И
теми,
кто
хочет,
чтобы
у
меня
никогда
этого
не
было.
Será
que
eu
não
sou
daqui
Может,
я
не
отсюда,
Essa
guerra
pra
mim
é
tão
padrão
Эта
война
для
меня
такая
обычная.
Meu
problema
é
que
eu
sobrevivi
Моя
проблема
в
том,
что
я
выжил,
Quando
acharam
que
ia
beijar
o
chão
Когда
думали,
что
я
поцелую
землю.
Eu
sei
que
é
difícil
pro
invejoso
assistir
Я
знаю,
завистнику
трудно
смотреть,
O
problema
dele
é
que
não
tem
opção
Его
проблема
в
том,
что
у
него
нет
выбора.
Pra
mim
o
bagulho
é
déjà
vi
Для
меня
это
дежавю,
E
o
que
eu
fiz
não
tem
jeito
mais,
não
И
то,
что
я
сделал,
уже
не
изменить,
нет.
O
guerreiro
não
tava
morto,
só
esperando
a
hora
certa
Воин
не
был
мертв,
он
просто
ждал
подходящего
момента,
De
dar
o
bote
preciso
pra
vitória
ser
completa
Чтобы
нанести
точный
удар,
чтобы
победа
была
полной.
Foi
sorrateiro,
esperou
o
bote
adversário
Он
был
хитрым,
ждал
выпада
противника,
No
momento
decisivo,
1Kilo
de
chumbo
no
otário
В
решающий
момент,
килограмм
свинца
в
придурка.
Mas
se
for
necessário,
eu
volto
aqui
de
novo
Но
если
потребуется,
я
вернусь
сюда
снова,
Preparado
pra
morte
só
pra
defender
meu
povo
Готовый
к
смерти,
только
чтобы
защитить
свой
народ.
O
inimigo
é
fraco,
acostumado
à
derrota
que
amarga
Враг
слаб,
привык
к
горькому
поражению,
É
tudo
pangaré
com
pose
pensando
que
é
manga
larga
Все
клячи
с
понтами,
думают,
что
они
крутые.
Sem
subestimar
e
nem
se
superestimar
Нельзя
недооценивать
и
не
переоценивать,
Também
não
pode
se
esquivar
da
sua
própria
autoestima
Также
нельзя
уклоняться
от
собственной
самооценки.
Luta
de
esgrima,
a
ponta
é
redonda,
a
espada
não
fura
Фехтовальный
бой,
острие
круглое,
меч
не
пронзает,
Aqui
não,
tu
sai
mais
feio
que
a
própria
caricatura
Здесь
нет,
ты
выйдешь
страшнее,
чем
собственная
карикатура.
Mas
sei
que
bonito
ninguém
tá
Но
я
знаю,
что
красивым
никто
не
выглядит,
Bonito
ninguém
é
quando
se
propõe
a
matar
Красивым
никто
не
бывает,
когда
собирается
убивать.
Alma
de
favela
em
guerra,
bomba
treme
a
terra
Душа
фавел
на
войне,
бомба
сотрясает
землю,
Eu
quero
é
trocar
balas
e
armas
Я
хочу
обменять
пули
и
оружие
Por
um
mic,
baixo
e
batera
На
микрофон,
бас
и
барабаны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Conrado Costa Silva Vieira, Pedro Paulo Dias Ramalho, Victor Hugo Freitas Da Silva, Helio Bentes Batista Filho, Fabio Coelho Dos Santos
Attention! Feel free to leave feedback.