Então Deixa (feat. Gabriel Sten) -
1Kilo
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Então Deixa (feat. Gabriel Sten)
Dann Lass (feat. Gabriel Sten)
Essa
é
pra
deixar
ela
imaginando
Das
ist,
damit
sie
sich
vorstellt,
Como
que
seria
se
ela
estivesse
aqui
Wie
es
wäre,
wenn
sie
hier
wäre
Mas
outra
personagem
vive
os
nossos
planos
Aber
eine
andere
Person
lebt
unsere
Pläne
E
aproveita
da
loucuras
que
eu
guardei
pra
ti
Und
genießt
die
Verrücktheiten,
die
ich
für
dich
aufbewahrt
habe
Essa
é
pra
deixar
ela
imaginando
Das
ist,
damit
sie
sich
vorstellt,
Como
que
seria
se
ela
estivesse
aqui
Wie
es
wäre,
wenn
sie
hier
wäre
Mas
outra
personagem
vive
os
nossos
planos
Aber
eine
andere
Person
lebt
unsere
Pläne
E
aproveita
da
loucuras
que
eu
guardei
pra
ti
Und
genießt
die
Verrücktheiten,
die
ich
für
dich
aufbewahrt
habe
Então
deixa,
deixa
meu
cigarro
queimar
em
paz
Dann
lass,
lass
meine
Zigarette
in
Ruhe
brennen
Então
queira,
queira
que
se
foda
o
que
ficou
pra
trás
Dann
will,
will,
dass
das
Vergangene
scheißegal
ist
Hoje
é
tudo
um
absurdo
nossa
guerra
contra
o
mundo
Heute
ist
alles
absurd,
unser
Krieg
gegen
die
Welt
Meus
vacilos,
seu
sorriso,
nossa
trama
na
cama
Meine
Fehler,
dein
Lächeln,
unser
Spiel
im
Bett
Me
diz,
que
só
um
beijo
seu
me
satisfaz
Sag
mir,
dass
nur
ein
Kuss
von
dir
mich
befriedigt
Então
deixa,
deixa
meu
cigarro
queimar
em
paz
Dann
lass,
lass
meine
Zigarette
in
Ruhe
brennen
Então
queira,
queira
que
se
foda
o
que
ficou
pra
trás
Dann
will,
will,
dass
das
Vergangene
scheißegal
ist
Hoje
é
tudo
um
absurdo
nossa
guerra
contra
o
mundo
Heute
ist
alles
absurd,
unser
Krieg
gegen
die
Welt
Meus
vacilos,
seu
sorriso,
nossa
trama
na
cama
Meine
Fehler,
dein
Lächeln,
unser
Spiel
im
Bett
Me
diz,
que
só
um
beijo
seu
me
satisfaz
Sag
mir,
dass
nur
ein
Kuss
von
dir
mich
befriedigt
Eu
te
deixo
Ich
lasse
dich
Com
as
melhores
memórias
Mit
den
besten
Erinnerungen
Um
beijo
bom
e
insônia
Einem
guten
Kuss
und
Schlaflosigkeit
Sonhos
que
agora
outras
sonham
Träume,
die
jetzt
andere
träumen
Horas
de
sexo
e
sons
que
ficaram
pra
próxima
história
Stunden
voller
Sex
und
Klänge,
die
für
die
nächste
Geschichte
blieben
Sul
do
mapa,
céu
azul
e
um
som
Süden
der
Karte,
blauer
Himmel
und
ein
Song
Outras
curvas
e
o
mesmo
tom
Andere
Kurven
und
der
gleiche
Ton
Sorriso
é
o
mesmo
plano
Lächeln
ist
der
gleiche
Plan
Me
lembrando
como
era
bom
Erinnert
mich
daran,
wie
gut
es
war
Mas
o
sonho
não
espera
e
ela
quis
assim
Aber
der
Traum
wartet
nicht
und
sie
wollte
es
so
Tentando
não
perder
o
sono
com
outros
enganos
que
encantam
Versuche,
den
Schlaf
nicht
mit
anderen
Täuschungen
zu
verlieren,
die
bezaubern
Na
falta
de
ti,
eu
não
olho
o
quanto
foi
deixado
pelo
chão
In
deiner
Abwesenheit
schaue
ich
nicht,
wie
viel
auf
dem
Boden
gelassen
wurde
Nossa
foto
é
cena
de
um
filme
que
eu
repriso
tentando
achar
a
direção
Unser
Foto
ist
eine
Szene
aus
einem
Film,
den
ich
wiederhole,
um
die
Richtung
zu
finden
Essa
é
pra
deixar
ela
imaginando
Das
ist,
damit
sie
sich
vorstellt,
Como
que
seria
se
ela
estivesse
aqui
Wie
es
wäre,
wenn
sie
hier
wäre
Mas
outra
personagem
vive
os
nossos
planos
Aber
eine
andere
Person
lebt
unsere
Pläne
E
aproveita
da
loucuras
que
eu
guardei
pra
ti
Und
genießt
die
Verrücktheiten,
die
ich
für
dich
aufbewahrt
habe
Lancei
essa
na
sessão
Habe
das
in
der
Session
rausgebracht
Dois
dias
de
disposição
Zwei
Tage
voller
Hingabe
Mina
maluca,
gostosa,
safada,
vish
vibe
de
milhão
Verrücktes
Mädchen,
heiß,
frech,
Wahnsinns-Vibe
Quando
ela
desce
é
problema,
ela
quebra
o
sistema
Wenn
sie
runterkommt,
ist
es
ein
Problem,
sie
bricht
das
System
Quer
foder
o
esquema,
roubar
o
poema
Will
den
Plan
ficken,
das
Gedicht
stehlen
Ser
a
dona
da
cena
Die
Herrin
der
Szene
sein
Calma
bebê,
tudo
no
sigilo
Ruhig,
Baby,
alles
ganz
geheim
Brota
na
orla
de
rolé
comigo
Komm
an
die
Küste,
um
mit
mir
abzuhängen
Noite
lá
em
casa
fazendo
barulho
até
Nachts
bei
mir
zu
Hause,
Lärm
machen
bis
Tarde
acordando
os
vizinhos,
não
ligo
Spät,
die
Nachbarn
wecken,
ist
mir
egal
Você
pode
imaginar
e
com
certeza
Du
kannst
es
dir
vorstellen
und
mit
Sicherheit
Vai,
lembrar
de
tudo
isso
e
querer
mais
Wirst
du
dich
an
all
das
erinnern
und
mehr
wollen
São
coisas
do
tempo,
os
nossos
momentos
Es
sind
Dinge
der
Zeit,
unsere
Momente
A
arte
dos
corpos
de
se
encontrar
Die
Kunst
der
Körper,
sich
zu
finden
Essa
é
pra
deixar
ela
imaginando
Das
ist,
damit
sie
sich
vorstellt,
Como
que
seria
se
ela
estivesse
aqui
Wie
es
wäre,
wenn
sie
hier
wäre
Mas
outra
personagem
vive
os
nossos
planos
Aber
eine
andere
Person
lebt
unsere
Pläne
E
aproveita
da
loucuras
que
eu
guardei
pra
ti
Und
genießt
die
Verrücktheiten,
die
ich
für
dich
aufbewahrt
habe
Essa
é
pra
deixar
ela
imaginando
Das
ist,
damit
sie
sich
vorstellt,
Como
que
seria
se
ela
estivesse
aqui
Wie
es
wäre,
wenn
sie
hier
wäre
Mas
outra
personagem
vive
os
nossos
planos
Aber
eine
andere
Person
lebt
unsere
Pläne
E
aproveita
da
loucuras
que
eu
guardei
pra
ti
Und
genießt
die
Verrücktheiten,
die
ich
für
dich
aufbewahrt
habe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Da Cruz Martins, Doisp, Gabriel Camcam
Attention! Feel free to leave feedback.