1Kilo feat. Pablo Martins, DoisP, Helião, MZ & RZO - Ouviram Tiros - translation of the lyrics into German

Ouviram Tiros - MZ , Helião , RZO , Pablo Martins , 1Kilo translation in German




Ouviram Tiros
Schüsse gehört
convidado, entra, é quarto de menino de rua
Du bist eingeladen, tritt ein, das ist das Zimmer eines Straßenjungen
convidado, entra, é quarto de menino de rua
Du bist eingeladen, tritt ein, das ist das Zimmer eines Straßenjungen
Ao sair apague a lua
Beim Rausgehen lösch den Mond
Ao sair apague a lua
Beim Rausgehen lösch den Mond
Hey, eles conhecem a abelha
Hey, sie kennen die Biene
Mas nunca viram o mel
Aber haben den Honig nie gesehen
Nos becos tem cores vermelha
In den Gassen gibt es rote Farben
Mas nunca vem papai noel
Aber der Weihnachtsmann kommt nie
Um cigarro num trago tonteia
Eine Zigarette macht bei einem Zug schwindelig
Não sabe escrever no papel
Kann nicht auf Papier schreiben
Na favela os menor não desenha
In der Favela zeichnen die Kleinen nicht
riscos de bala no céu
Sehen Kugelspuren am Himmel
Pedestres circulam com medo
Fußgänger bewegen sich ängstlich
Menores pedindo dinheiro
Minderjährige betteln um Geld
Consumo de crack crescendo
Crack-Konsum wächst
Tirou a digital dos seus dedos
Hat den Fingerabdruck von ihren Fingern genommen
De tanto acender o isqueiro
Vom vielen Anzünden des Feuerzeugs
A sirene vem interrompendo
Die Sirene unterbricht
Na rua, os garotos correndo
Auf der Straße rennen die Jungs
São como folhas que soltas ao vento
Sind wie Blätter, die im Wind losgelassen werden
O dinheiro o governo roubou
Das Geld hat die Regierung gestohlen
O imposto as empresa quebrou
Die Steuer hat die Unternehmen ruiniert
O emprego o papai não achou
Der Papa hat keine Arbeit gefunden
E mamãe revoltou sem amor
Und Mama rebellierte ohne Liebe
Família se desintegrou
Die Familie zerfiel
Os filhos largados num mundo sem flor
Die Kinder ausgesetzt in einer Welt ohne Blumen
Sorrindo ainda disse o doutor
Lächelnd sagte der Doktor noch
A rua não trepa, não engravidou
Die Straße fickt nicht, sie wurde nicht schwanger
Quantos são do bem
Wie viele sind von den Guten
Usam droga, matam alguém
Nehmen Drogen, töten jemanden
Se revoltam na Febem
Rebellieren in der Jugendstrafanstalt (Febem)
Quando crescem, faz refém
Wenn sie erwachsen sind, nehmen sie Geiseln
Hey, cadeia não salva ninguém
Hey, Gefängnis rettet niemanden
Não, desandou mais de cem
Nein, hat schon mehr als hundert verdorben
Creia em Jesus que ele vem
Glaube an Jesus, dass er kommt
O papa é pop, não poupa ninguém
Der Papst ist Pop, verschont niemanden
Não, olha, meu irmão, você pensou
Nein, schau, mein Bruder, hast du schon mal gedacht
O dia que rosto for mente
Der Tag, an dem das Gesicht der Verstand ist
Na rua verão um show de terror
Auf der Straße werden sie eine Horrorshow sehen
monstro em figura de gente
Nur Monster in Menschengestalt
Uma multidão pegando o metrô
Eine Menschenmenge nimmt die U-Bahn
Ogros impacientes
Ungeduldige Oger
aberração, cada um por si
Nur Abscheulichkeiten, jeder für sich
Monstrengos vão rapidamente
Ungeheuer bewegen sich schnell
Natal é do povo
Weihnachten gehört dem Volk
Bêbados tolos
Betrunkene Narren
Chegou ano novo
Das neue Jahr ist gekommen
Guardar as granadas, é trégua no morro
Die Granaten wegpacken, Waffenstillstand im Hügel
À noite luzes no show, sim
Nachts gibt es Lichter bei der Show, ja
Chegou pra enganar que bom
Kam, um vorzutäuschen, dass es gut ist
A paz é uma ilusão
Der Frieden ist nur eine Illusion
De volta aos dias de cão
Zurück zu den Hundstagen
Ouviram tiros na quadra
Man hörte Schüsse auf dem Platz
A dor aqui não disfarça
Der Schmerz hier verbirgt sich nicht
Carne contra navalha
Fleisch gegen das Rasiermesser
Meu Deus, encontre a saída
Mein Gott, finde den Ausweg
Hoje meu prato é desgraça
Heute ist mein Teller das Unglück
Arranco a faca da vida
Ich reiße das Messer aus dem Leben
E ponho nela com tesão
Und stecke es mit Lust hinein
Deixo curar as feridas
Lasse die Wunden heilen
Ouviram tiros na quadra
Man hörte Schüsse auf dem Platz
A dor aqui não disfarça
Der Schmerz hier verbirgt sich nicht
Carne contra navalha
Fleisch gegen das Rasiermesser
Meu Deus, encontre a saída
Mein Gott, finde den Ausweg
Hoje meu prato é desgraça
Heute ist mein Teller das Unglück
Arranco a faca da vida
Ich reiße das Messer aus dem Leben
E ponho nela com tesão
Und stecke es mit Lust hinein
Deixo curar as feridas
Lasse die Wunden heilen
E aí, passa a visão aí, primo
Und nun, zeig mal deine Sicht, Cousin
Outro amanhã, mesma fita
Ein weiteres Morgen, dieselbe Leier
Até pra Talibã falta peça
Selbst den Taliban fehlen Teile
Quantas perdas nessa vida
Wie viele Verluste in diesem Leben
Contando as meta batida
Die erreichten Ziele zählend
Esses merda de ideia vendida
Diese Scheißkerle mit ihren verkauften Ideen
Mas eu nunca fui de querer ta′ na média, não
Aber ich war nie einer, der im Durchschnitt sein wollte, nein
Mídia demais pra esses moda
Zu viel Medien für diese Moden
Nós morde, não late
Wir beißen, wir bellen nicht
O revide é conforme bate
Die Vergeltung ist so, wie du schlägst
Resolve na pista, não leva pra vida
Löse es auf der Straße, nimm es nicht mit ins Leben
Nada além de história e vaidade
Nichts als Geschichte und Eitelkeit
Eles querem a nossa verdade
Sie wollen unsere Wahrheit
Sangue quente, mente gela
Heißes Blut, eiskalter Verstand
E quem não age ficou pra mais estatística
Und wer nicht handelt, wurde zur weiteren Statistik
Vi que as horas nunca nos esperam
Ich sah, dass die Stunden nie auf uns warten
Era da informação, geração parafal
Informationszeitalter, Parafal-Generation
Falcão mal sai da esquina
Der Falke kommt kaum von der Ecke weg
É missão vivo
Es ist eine Mission, nur am Leben zu sein
Imagina se esquiva do mal
Stell dir vor, dem Bösen auszuweichen
Onde a rotina é os iguais mortos
Wo die Routine die toten Gleichen sind
Em cada noticiário e jornal (fala pra eles)
In jeder Nachrichtensendung und Zeitung (sag es ihnen)
Um hall de sonhos no obituário
Eine Halle von Träumen im Nachruf
No hall de demônios que salva o saldo
In der Halle der Dämonen, die den Saldo retten
Morrer com honra é o premio da guerra
Mit Ehre zu sterben ist der Preis des Krieges
Gênio forte é virtude na quebra
Starker Geist ist eine Tugend im Elendsviertel
Vi de tudo, não ilude número ou fama
Ich habe alles gesehen, lasse mich nicht von Zahlen oder Ruhm täuschen
Família me espera no fim da festa
Meine Familie wartet am Ende der Party auf mich
Minha mina me quer vivo, o resto testa
Meine Freundin will mich lebend, der Rest testet
A peça grita se eu grito em falso
Die Knarre schreit, wenn ich falsch alarmiere
Nasci pro assalto, hoje eu trafico a brisa
Ich wurde für den Überfall geboren, heute deale ich die Brise
Que te afasta de virar mais um alvo
Die dich davor bewahrt, ein weiteres Ziel zu werden
Ouviram tiros na quadra
Man hörte Schüsse auf dem Platz
A dor aqui não disfarça
Der Schmerz hier verbirgt sich nicht
Carne contra navalha
Fleisch gegen das Rasiermesser
Meu Deus, encontre a saída
Mein Gott, finde den Ausweg
Hoje meu prato é desgraça
Heute ist mein Teller das Unglück
Arranco a faca da vida
Ich reiße das Messer aus dem Leben
E ponho nela com tesão
Und stecke es mit Lust hinein
Deixo curar as feridas
Lasse die Wunden heilen
Ouviram tiros na quadra
Man hörte Schüsse auf dem Platz
A dor aqui não disfarça
Der Schmerz hier verbirgt sich nicht
Carne contra navalha
Fleisch gegen das Rasiermesser
Meu Deus, encontre a saída
Mein Gott, finde den Ausweg
Hoje meu prato é desgraça
Heute ist mein Teller das Unglück
Arranco a faca da vida
Ich reiße das Messer aus dem Leben
E ponho nela com tesão
Und stecke es mit Lust hinein
Deixo curar as feridas
Lasse die Wunden heilen
Quem você pensa que é, menor
Wer denkst du, wer du bist, Kleiner?
1Kilo dropando as favela
1Kilo droppt in den Favelas
Explodindo beco, explode nas caixa
Explodiert in den Gassen, explodiert in den Boxen
Nada vem fácil, vida bandida
Nichts kommt leicht, Banditenleben
Mira ou atira
Ziele oder schieße
Grita no instinto de sobrevivência
Schreit im Überlebensinstinkt
Desde menino, corre por corre
Seit der Kindheit, Wettlauf um Wettlauf
No mata ou morre, morre a criança ou morre a inocência
Im Töten oder Getötetwerden stirbt das Kind oder die Unschuld
Me diz que a arma na mão é um convite pra desgraça
Sag mir, dass die Waffe in der Hand eine Einladung zum Unglück ist
Raiva pegando fogo e onde tem fogo tem fumaça
Wut fängt Feuer und wo Feuer ist, ist auch Rauch
nem disfarça, nem finge
Verbirgt es nicht einmal mehr, tut nicht so
Sacola rádio e reprise
Tasche, Funkgerät und Wiederholung
Nunca pegou no caderno, mas porta uma R15
Hat nie ein Heft in die Hand genommen, aber trägt eine R15
Madruga alta, favela quieta
Tiefe Nacht, Favela still
Sobem duas blazers com a mala aberta
Zwei Blazer fahren hoch mit offenem Kofferraum
Contorna o beco, meu peito aperta
Umrunden die Gasse, meine Brust zieht sich zusammen
Fogueteiro foi de bola e não deu tempo pro alerta
Der Späher wurde erwischt und es blieb keine Zeit für die Warnung





Writer(s): Helio Barbosa Dos Santos, Mozart Baez Soares, Pablo Da Cruz Martins, Pedro Paulo Dias Ramalho, Felipe Roque, Andre Luis Maini Carvalho


Attention! Feel free to leave feedback.